Elhuyar Hiztegia
#ElhuyarrenGomendioak

Hiztegi-unitateak

Beste hiztegietan

Idazlagun

es > eu

guaraní

Partekatu sareetan:

*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

guarani (eu)

guaraní (es)

Misiones-ko lurretan, esaterako, mbya guarani leinukoen ongizatea eta aurrerabidea bultzatzeko kooperazio proiektuak ari da bultzatzen Aldundi gipuzkoarra, Eusko Etxea bitartekari eta eragile.>
www.euskalkultura.com

Es el caso de la iniciativa en Misiones, por medio de Eusko Etxea de Corpus Christi, de apoyo a varios proyectos de comunidades mbya guaraníes.
www.euskalkultura.com


Hala ere, elite kulturalak ez dio ofizialtasunaren atea zabaltzen guaranierari, ez eta guaranien kulturari ere, nahiz eta haietako askok adierazi (eta batzuek benetan diote, gainera) guaranieraren aldekoak direla.>
www.euskara.euskadi.net

No obstante y a pesar de ello la elite cultural no abre las compuertas oficiales a la lengua y cultura guaraní, aún cuando muchos de sus referentes dicen alentar o alientan de veras intenciones favorables al idioma.
www.euskara.euskadi.net


Nolabaiteko determinismo historikoaren ondorio da paraguaitarren identitate kulturala. Herria sortzeko prozesuan hainbat elementuk izan zuten eragina: "etnia berri" mestizo baten sorrera, herriaren oinarri sozial gisa; guaranieraren iraupena eta haren transferentzia jatorrizko komunitate indigenatik biztanleria nazional mestizora; gaztelanian eta guaranieran oinarritutako elebitasunaren hedapena eta iraupena; kultura bipolarra; sinkretismo erlijiosoa, guaranien eta kristauen ohiturak uztartzen zituena; herrialdearen isolamendu geografikoa, "uharte kultura" garatzea bultzatu zuena; inguruko herrialdeen etengabeko erasoak; eta, jakina, herriaren independentzia nahia.>
www.euskara.euskadi.net

Su identidad cultural es el resultado de cierto determinismo histórico; del proceso de su formación, en el cual entraron a contribuir entre otros elementos: la aparición de una "nueva etnia" como base social del pueblo paraguayo, el mestizo, la permanencia de la lengua guaraní y su transferencia de la comunidad indígena originaria a la población nacional mestiza; la extensión y permanencia del bilingüismo castellano-guaraní; la bipolaridad cultural; el sincretismo religioso guaraní-cristiano; el enclaustramiento geográfico del país con el consiguiente desarrollo de una "cultura de isla"; el permanente asedio sufrido por Paraguay de parte de sus vecinos y naturalmente la voluntad de su pueblo de permanecer libre e independiente.
www.euskara.euskadi.net


Estatuaren mespretxuzko jarrera ikusita, 1940ko hamarkadan intelektual talde bat eratu zen, belaunaldi nazionalista-indigenista deitua [6]. Guaranien kulturaren aldeko aldarrikapenak egiten hasi ziren, guaranieraren ezagutza eta balorazioa bultzatu eta indigenen eskubideak errespetatzea sustatu zuten.>
www.euskara.euskadi.net

El desden del Estado hacia esta lengua generó la reacción de un grupo de intelectuales en la década de 1940; el grupo, rotulado como la generación nacionalista-indigenista [6], empezó a reivindicar la cultura guaraní, promovió el conocimiento y la valoración de la lengua, así como el respeto por los derechos del indígena.
www.euskara.euskadi.net


Charo González Casasen “El vampiro de los pobres: La increíble historia de la lucha de Pilar Mateo contra el mal de Chagas” liburuak jasotzen du Pilar Mateok aipatu gaixotasunaren kontra izan duen borroka. Liburuaren salmenten etekinak Boliviako Guarani herriarentzat izango dira.>
www.emakunde.euskadi.net

Su descubrimiento científico para combatir el mal de Chagas ha sido recogido en el libro de Charo González Casas titulado “El vampiro de los pobres: La increíble historia de la lucha de Pilar Mateo contra el mal de Chagas”, cuyos beneficios van destinados al pueblo guaraní boliviano.
www.emakunde.euskadi.net

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

guaraniera (eu)

guaraní (es)

Guaranieraren egoera soziolinguistikoa Paraguain>
www.euskara.euskadi.net

La situación sociolingüística del guaraní en Paraguay
www.euskara.euskadi.net


Hori guztia dela eta, Amerikaren identitatearen aldeko borrokaren abangoardian dago guaraniera. Izan ere, Amerikako 28 estatu subiranoek europar hizkuntzak soilik erabiltzen dituzte.>
www.euskara.euskadi.net

Por todo ello el guaraní se halla ubicado en la vanguardia de la lucha por la identidad de América, donde sus 28 Estados soberanos funcionan en lenguas europeas.
www.euskara.euskadi.net


Amerikar hizkuntzen multzoan bost hizkuntz familia daude: 1) Zamuko, bi dialekto dituena: ayoreo eta yshyr, eta azken dialekto horretan yvytoso eta tomaraho bereizten dira; 2) Matako eta bere dialektoak: nivakle, makâ eta manjui; 3) Maskoy, honako dialekto hauek dituena: lengua, angaite, guana, sanapana eta toba-maskoy; 4) Guaykuru, Paraguain dialekto bakarra duena, baina Argentinan ere erabiltzen dena; eta 5) Ava-guaraniera, Paraguain zazpi dialekto dituena: paî-tavyterâ, ava-katuete, mbya-ka'yguâ, ache-guajaki, guaraní-ñandéva, chiriguana edo guarájo, eta Paraguaiko guaraniera" [4]. Hiztun kopuruak taula honetan ageri dira.>
www.euskara.euskadi.net

El bloque americano se halla compuesto por cinco familias lingüísticas que son: 1) La Zamuco, que reconoce dos dialectos: ayoreo e yshyr, que a su vez son yvytoso y tomaraho; 2) La Mataco, con sus dialectos: nivaklé, makâ y manjui; 3) La Maskoy, integrada por los dialectos: lengua, angaité, guaná, sanapaná y toba-maskoy; 4) La Guaicurú, con dialecto único dentro de Paraguay, pero con extensión hacia Argentina; y 5) La Avá-guaraní, que reconoce 7 dialectos dentro de Paraguay: Paî-tavyterâ, Ava-katuete, Mbya-ka'yguâ, Ache-guajaki, Guaraní-ñandéva, Chiriguana o guarájo y el guaraní paraguayo».[4] Del número de hablantes nos informa el siguiente cuadro.
www.euskara.euskadi.net


Gaztelaniazko ordena sintaktiko erregularra (subjektua-aditza-osagarriak) ez da hain ohikoa guaranieraz.>
www.euskara.euskadi.net

El llamado orden sintáctico regular del castellano: sujeto-verbo-complementos, es menos frecuente en guaraní.
www.euskara.euskadi.net


Guarani indigenak dira guaranieraren benetako jabeak; gaur egun Paraguain bizi diren indigenek beren dialektoetan hitz egiten dute.>
www.euskara.euskadi.net

Los indígenas guaraní, los verdaderos titulares del idioma, que habitan actualmente en Paraguay hablan los dialectos de sus respectivas parcialidades.
www.euskara.euskadi.net

Ikusi adibide gehiago