Elhuyar Hiztegia
#ElhuyarrenGomendioak

Hiztegi-unitateak

Beste hiztegietan

Idazlagun

es > eu

magrebí

Partekatu sareetan:

  •  adj./s. magrebtar; Magrebeko

    los magrebíes emigran a Europa: magrebtarrek Europara emigratzen dute

    en los montes magrebíes se puede hacer escalada: Magrebeko mendietan eskalada egin daiteke

*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

magrebtar (eu)

magrebí (es)

Eta hau da Marotok kriminalizatu dituen komunitate magrebtarraren kasua.>
azkoina14

Y éste es el caso de los magrebíes que tanto ha criminalizado el alcalde de Vitoria-Gasteiz.
azkoina14


Javier Marotok behin eta berriz adierazi du jatorri magrebtarreko inmigratzaileak eta, bereziki, aljeriar eta marokoarrak, Gasteizera doazela laguntza sozialez aprobetxatzera4,5,6. Afirmazio hauek babesteko, zenbaki zehatzak erabili ditu Marotok: Gasteizen bizi diren marokoar eta aljeriarren %70 DBEtik jasotako dirutik bizi direla, zehazki7.>
azkoina14

Javier Maroto ha afirmado reiteradas veces que la mayoría de los inmigrantes de origen magrebí, especialmente marroquíes y argelinos, van a Vitoria-Gasteiz a vivir de las ayudas sociales4,5,6.
azkoina14


Magrebtarrak -talde honetan handiagoa da katalana ulertzen ez duten pertsonen kopurua, % 32,8- eta asiarrak dira katalana gutxien ulertzen eta hitz egiten dutenak.>
www.euskara.euskadi.net

Los colectivos magrebí -el porcentaje de personas que no entiende el catalán es superior, un 32,8%- y asiático son los que menos entienden y hablan catalán.
www.euskara.euskadi.net


Gutxiengo bakoitzaren deskribapenari dagokionez, irizpide linguistikoak dira nagusi: horrela, artikuluaren izenburuan bertan, "hizkuntza-komunitatea" ageriko da muga linguistiko eta administratiboak bat datozen komunitateen kasuan (Aranekoa, adibidez); aldiz, "hizkuntza jakin bateko hiztun komunitatea", hizkuntza bat eta bi komunitate politiko ezberdin diren lekuetan (katalan hiztunak, euskara hiztunak); edota "komunitate" eta "komunitateak" terminoa, hizkuntza eta kultur konplexutasuna adierazteko adjektibo egokia aurkitzea ezinezko den kasuetan, alegia, komunitateak kultur eredu eta hizkuntza ezberdinetako hiztunak biltzen dituelako (magrebtarrak, ijitoak, txinatarrak), edota hizkuntza bat zein hizkuntza-eremutakoa den zehaztea zail den kasuetan (Sahara azpikoak, esaterako).>
www.euskara.euskadi.net

Por lo que respecta a la descripción de cada una de las minorías, se imponen los criterios lingüísticos. Así, ya desde el mismo título del artículo, se hace referencia a la "comunidad lingüística" en el caso de aquellas comunidades en las que hay una clara demarcación entre la lengua y la administración (el caso del Valle de Arán), o a las "comunidades lingüísticas de una determinada lengua" en el caso de los grupos que disponen de una lengua y dos comunidades políticas diferenciadas (catalanes y vascos), o entre "comunidad" y "comunidades" en los casos en que resulta imposible encontrar un adjetivo adecuado para describir la complejidad cultural y lingüística del grupo, debido a que forman parte de él individuos de varios patrones culturales y lingüísticos (magrebíes, gitanos, chinos), o en los casos en que resulta difícil determinar a qué campo lingüístico pertenece una lengua (por ejemplo, en el caso de los subsaharianos).
www.euskara.euskadi.net


Hauxe da Katalunian bizi diren magrebtar gehienen kasua, amazigh-a baita horietako % 80ren berezko hizkuntza.>
www.euskara.euskadi.net

Este es el caso de la mayoría de magrebíes que viven en Cataluña, alrededor del 80% de los cuales tienen como lengua propia el amazic.
www.euskara.euskadi.net

Ikusi adibide gehiago

Hitz-jolasa