Elhuyar Hiztegia
#ElhuyarrenGomendioak

Dictionary units

Other dictionaries

Idazlagun

eu > es eu > en

korsikera

Share:

korsikera *Examples are automatically obtained from dabilena

...korsikera ...ordea. Frantziako Estatuan euskaraz, okzitanieraz, korsikeraz eta bretoieraz mintzo direnak ez dira existitzen; aitortzar...


...n, %35ek. Baina hauetako gutik daukate liburu bat korsikeraz irakurtzeko gaitasuna: «Korsikeraz idatzi liburu bat 300-40...


...areak bezala heriotza naturalez zentzen direla erantsiz. Korsikeraz eta bretoieraz ari da, baina besteak ere zaku berean sakatz...


...ikera berreskuratzeko beharraz ohartu dira; eta korsikera galdua zuten beste hainbat pertsona horixe bera egiten hasi...


...euskara, katalana, suediera, finlandiera, frisiera, korsikera , okzitaniera, galiziera, breotiera, italiera).


Korsikerazko Wikipedia Korsikerazko Wikipedia Wikipediaren korsikerazko edizioa da. 2003ko ...


...ako hautetsi batek, nazionalista izan edo ez, korsikeraz hitz egitea, hala nahi baldin badu. Guk nahi dugu korsikera...


... argi dago: euskarak, okzitanierak, bretoiak, korsikerak eta jakobinoek patois -tzat jotzen dituzten gainerako hizku...


... Emmanuel Macron Frantziako presidenteak asteartean, eta korsikeraren koofizialtasunari ezetz esan dio biharamunean.


..., hortaz, Sardinia iparraldean hitz egiten dena korsikera da sardinieraren ordez. Korsikeraren hizkuntzalariek "hizku...

More examples
*Examples are automatically obtained from dabilena

korsikera (eu)

corso (es)

Izan ere, samieraz bost hedabide daude (% 0’5); hiru korsikeraz (% 0’3), eta eskoziar gaelikoz bi besterik ez (% 0’2).>
www.euskonews.com

En sami hay cinco medios de difusión (0’5%); tres en corso (0’3%), y sólo dos en escocés gaélico (0’2%).
www.euskonews.com


Dena den, eta bakarrik medio nagusiak kontuan hartuta, gaeliko eskoziarrean, bretoian eta korsiarrean ez dago ez egunkaririk ez telebistarik; bretoieraz astekari bat argitaratzen da, eta irrati batek emititzen du gaeliko eskozieraz, baina ez dago hedabide orokorreko komunikabiderik korsikeraz, ez prentsarik, ez irratirik ezta telebistarik ere (medio elebakarrez ari gara denbora osoan). Aipaturiko komunitateak dira, hain zuzen ere, egoerarik larriena pairatzen dutenak, bertako hizkuntza erabiltzen duen indar handiko hedabiderik ez baitute.>
www.euskonews.com

De todas formas, y teniendo en cuenta solamente los medios principales, en gaélico escocés, bretón y corso no hay ni periódicos ni televisiones; en bretón existe una publicación semanal y hay una radio que emite en gaélico escocés, pero no hay medios de comunicación de difusión general en corso, ni prensa, ni radio, ni televisión (siempre hablando de medios monolingües). Las comunidades mencionadas son precisamente las que sufren una situación más grave ya que no tienen medios de difusión fuertes en sus lenguas.
www.euskonews.com



Ez dira zori hutsez hartutako komunitateak, EBLUL-ek hizkuntza gutxituak sailkatzeko ezarritako hiru kategoriei baitagozkie: gutxi erabilitako edo galzorian dauden hizkuntza nazionalak (gaeliko irlandera), Estatu bakar batean kokaturikoak (bretoiera, korsikera, eta abar) edo Estatu bat baino gehiagotan barreiatuta dauden hizkuntza-komunitateak (euskara, samiera, eta abar); baina baztertu egin ziren Estatu batean gutxituak izan arren beste batean gehiengoa osatzen dutenak (alemanak Italian, adibidez), eta azkenez lurralde zehatz batean kokatzen ez direnak ere bai (romani hizkuntza). Azterturiko hamar hizkuntza-komunitate horietan hogeita hamar milioi biztanle daude orotara, eta horietako hamaika milioi inguruk, hau da, heren batek, hizkuntza gutxitua erabiltzen du, nahiz eta portzentajeak asko aldatu komunitate batetik bestera.>
www.euskonews.com

Estas comunidades no se han elegido por casualidad, sino porque encajan en las tres categorías establecidas por EBLUL para clasificar las lenguas minorizadas: lenguas nacionales poco utilizadas o en peligro de desaparecer (gaélico irlandés), localizadas en un único Estado (bretón, corso, etc.) o comunidades lingüísticas diseminadas en más de un Estado (euskera, sami, etc.); pero se excluyeron las que son mayoritarias en un Estado aunque en otros sean minoritarias (el alemán en Italia, por ejemplo), y por último las que no están localizadas en una zona concreta (la lengua romaní). En esas diez comunidades lingüísticas analizadas hay treinta millones de habitantes en total, de los cuales alrededor de once millones, es decir, un tercio, utiliza la lengua minorizada, aunque el porcentaje varía mucho de unas comunidades a otras.
www.euskonews.com


Are gutxiago (25-60 tartean) dira bretoieraz, gaeliko eskozieraz edo korsikeraz ari direnak.>
www.euskonews.com

Menos aún (entre 25 y 60) son los que trabajan en bretón, gaélico escocés y corso.
www.euskonews.com

More examples
*Examples are automatically obtained from dabilena

korsikera (eu)

corso (es)

Izan ere, samieraz bost hedabide daude (% 0’5); hiru korsikeraz (% 0’3), eta eskoziar gaelikoz bi besterik ez (% 0’2).>
www.euskonews.com

En sami hay cinco medios de difusión (0’5%); tres en corso (0’3%), y sólo dos en escocés gaélico (0’2%).
www.euskonews.com


Dena den, eta bakarrik medio nagusiak kontuan hartuta, gaeliko eskoziarrean, bretoian eta korsiarrean ez dago ez egunkaririk ez telebistarik; bretoieraz astekari bat argitaratzen da, eta irrati batek emititzen du gaeliko eskozieraz, baina ez dago hedabide orokorreko komunikabiderik korsikeraz, ez prentsarik, ez irratirik ezta telebistarik ere (medio elebakarrez ari gara denbora osoan). Aipaturiko komunitateak dira, hain zuzen ere, egoerarik larriena pairatzen dutenak, bertako hizkuntza erabiltzen duen indar handiko hedabiderik ez baitute.>
www.euskonews.com

De todas formas, y teniendo en cuenta solamente los medios principales, en gaélico escocés, bretón y corso no hay ni periódicos ni televisiones; en bretón existe una publicación semanal y hay una radio que emite en gaélico escocés, pero no hay medios de comunicación de difusión general en corso, ni prensa, ni radio, ni televisión (siempre hablando de medios monolingües). Las comunidades mencionadas son precisamente las que sufren una situación más grave ya que no tienen medios de difusión fuertes en sus lenguas.
www.euskonews.com



Ez dira zori hutsez hartutako komunitateak, EBLUL-ek hizkuntza gutxituak sailkatzeko ezarritako hiru kategoriei baitagozkie: gutxi erabilitako edo galzorian dauden hizkuntza nazionalak (gaeliko irlandera), Estatu bakar batean kokaturikoak (bretoiera, korsikera, eta abar) edo Estatu bat baino gehiagotan barreiatuta dauden hizkuntza-komunitateak (euskara, samiera, eta abar); baina baztertu egin ziren Estatu batean gutxituak izan arren beste batean gehiengoa osatzen dutenak (alemanak Italian, adibidez), eta azkenez lurralde zehatz batean kokatzen ez direnak ere bai (romani hizkuntza). Azterturiko hamar hizkuntza-komunitate horietan hogeita hamar milioi biztanle daude orotara, eta horietako hamaika milioi inguruk, hau da, heren batek, hizkuntza gutxitua erabiltzen du, nahiz eta portzentajeak asko aldatu komunitate batetik bestera.>
www.euskonews.com

Estas comunidades no se han elegido por casualidad, sino porque encajan en las tres categorías establecidas por EBLUL para clasificar las lenguas minorizadas: lenguas nacionales poco utilizadas o en peligro de desaparecer (gaélico irlandés), localizadas en un único Estado (bretón, corso, etc.) o comunidades lingüísticas diseminadas en más de un Estado (euskera, sami, etc.); pero se excluyeron las que son mayoritarias en un Estado aunque en otros sean minoritarias (el alemán en Italia, por ejemplo), y por último las que no están localizadas en una zona concreta (la lengua romaní). En esas diez comunidades lingüísticas analizadas hay treinta millones de habitantes en total, de los cuales alrededor de once millones, es decir, un tercio, utiliza la lengua minorizada, aunque el porcentaje varía mucho de unas comunidades a otras.
www.euskonews.com


Are gutxiago (25-60 tartean) dira bretoieraz, gaeliko eskozieraz edo korsikeraz ari direnak.>
www.euskonews.com

Menos aún (entre 25 y 60) son los que trabajan en bretón, gaélico escocés y corso.
www.euskonews.com

More examples

Hitz-jolasa