Gutxiengo bakoitzaren deskribapenari dagokionez, irizpide linguistikoak dira nagusi: horrela, artikuluaren izenburuan bertan, "hizkuntza-komunitatea" ageriko da muga linguistiko eta administratiboak bat datozen komunitateen kasuan (Aranekoa, adibidez); aldiz, "hizkuntza jakin bateko hiztun komunitatea", hizkuntza bat eta bi komunitate politiko ezberdin diren lekuetan (katalan hiztunak, euskara hiztunak); edota "komunitate" eta "komunitateak" terminoa, hizkuntza eta kultur konplexutasuna adierazteko adjektibo egokia aurkitzea ezinezko den kasuetan, alegia, komunitateak kultur eredu eta hizkuntza ezberdinetako hiztunak biltzen dituelako (magrebtarrak, ijitoak, txinatarrak), edota hizkuntza bat zein hizkuntza-eremutakoa den zehaztea zail den kasuetan (Sahara azpikoak, esaterako).>
www.euskara.euskadi.net
Por lo que respecta a la descripción de cada una de las minorías, se imponen los criterios lingüísticos. Así, ya desde el mismo título del artículo, se hace referencia a la "comunidad lingüística" en el caso de aquellas comunidades en las que hay una clara demarcación entre la lengua y la administración (el caso del Valle de Arán), o a las "comunidades lingüísticas de una determinada lengua" en el caso de los grupos que disponen de una lengua y dos comunidades políticas diferenciadas (catalanes y vascos), o entre "comunidad" y "comunidades" en los casos en que resulta imposible encontrar un adjetivo adecuado para describir la complejidad cultural y lingüística del grupo, debido a que forman parte de él individuos de varios patrones culturales y lingüísticos (magrebíes, gitanos, chinos), o en los casos en que resulta difícil determinar a qué campo lingüístico pertenece una lengua (por ejemplo, en el caso de los subsaharianos).
www.euskara.euskadi.net