Elhuyar Hiztegia
#ElhuyarrenGomendioak

Hiztegi-unitateak

Beste hiztegietan

Idazlagun

eu > es

kointzidentzia

Partekatu sareetan:

kointzidentzia *Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

...kointzidentzia ...gunak uniformeki banatzen ez badira, gutxienez kointzidentzia bat izateko probabilitatea handiagoa erabateko uniformetasu...


...irakurri ondoan pentsatu dut nirea hona ekartzea, kointzidentzia puntuak badaude eta. Barka lotsagabekeria...


...bat egiten bada, badago, oro har, kointzidentzia bat nobela enigmaren eta atzerakoitasunaren artean, ...


...ol ekitaldiaren ordutegia desegokia suertatzen delako, kointzidentziak egoteagatik edota bigarren mailako kirol tarteko, ...


... eta % 95 eta % 100 arteko kointzidentzia duten itzulpen-unitateak: ...


...k, eskuarki baina oker, halabeharrak ekarritako kointzidentzia deitu ohi duguna izatea Ekialdeko eta Mendebaldeko erlijioe...


...de batetik, baiezkoa da. Argitarapen-daten kointzidentzia harrigarriaz haraindi (hogei urte igaro dira ...


... berreturak adierazteko aurrizkiak asmatu beharrean, kointzidentzia batez baliatu gara: 2 10 eta 10 3 , 1.024 eta 1.000, alegia...

ZTH


...hienezko" 0.2ko probabilitatera (edo gutxienez kointzidentzia bat izateko izateko "gutxienezko" 0.8ko probabilitatera...


...jektutik. Eragileengan errepikatzen diren banakako kointzidentzia horietan oinarrituta, gizarte-erabileren irakurketa egin ...

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

kointzidentzia (eu)

coincidencia (es)

Tegi "toki" - arm. tegi "id.", eusk. txar - arm. char "id.", eusk. aina "hura" - arm. ain "id.", eusk. tximurtu "arrugar" - arm. chemert-el "id.".Euskararen eta armenieraren arteko kointzidentzien erabilerak jaso egingo luke euskal literaturaren armenierazko itzulpenaren kalitatea, eta gomendio metodologiko batzuk egin daitezke, itzultzaileei laguntzearren.>
www.eusko-ikaskuntza.org

En esta comunicación se traen un centenar de paralelismos lexicales vasco-armenias, que llegan hasta el nivel de entendimiento mutuo: vasc. tegi "lugar" - arm. tegi "id", vasc. txar "mal, malo" - arm. char "id", vasc. aina "aquel" - arm. ain "id", vasc. tximurtu "arrugar" - arm. che-mert-el "id". La utilización las coincidencias vasco-armenias elevaría la calidad de la traducción de la literatura vasca al armenio, pudiendo elaborar unas recomendaciones metodológicas, para ayudar a los traductores.
www.eusko-ikaskuntza.org


OF BEING NUMEROUS jarduerak aukera ematen du tentsio hori, erronka hori, gozamen hori, errealitate hori, eta (berezia eta) ugaria izateko, bakartiak zein ugariak izateko, eta konektatuta eta aske flotatzen egoteko promes hori berresteko, kointzidentzia hutseko mundu batean: graziazko mundu batean”.>
eremuakMerged2col

OF BEING NUMEROUS" abre un espacio en el cual afirmar esta tensión, este desafío, este goce, esta realidad, esta promesa de ser (singular y) abundante, de ser tanto solitarias como abundantes, conectadas y flotando libremente, en un mundo de pura coincidencia: de gracia."
eremuakMerged2col

Ikusi adibide gehiago

Hitz-jolasa