Tegi "toki" - arm. tegi "id.", eusk. txar - arm. char "id.", eusk. aina "hura" - arm. ain "id.", eusk. tximurtu "arrugar" - arm. chemert-el "id.".Euskararen eta armenieraren arteko kointzidentzien erabilerak jaso egingo luke euskal literaturaren armenierazko itzulpenaren kalitatea, eta gomendio metodologiko batzuk egin daitezke, itzultzaileei laguntzearren.>
www.eusko-ikaskuntza.org
En esta comunicación se traen un centenar de paralelismos lexicales vasco-armenias, que llegan hasta el nivel de entendimiento mutuo: vasc. tegi "lugar" - arm. tegi "id", vasc. txar "mal, malo" - arm. char "id", vasc. aina "aquel" - arm. ain "id", vasc. tximurtu "arrugar" - arm. che-mert-el "id". La utilización las coincidencias vasco-armenias elevaría la calidad de la traducción de la literatura vasca al armenio, pudiendo elaborar unas recomendaciones metodológicas, para ayudar a los traductores.
www.eusko-ikaskuntza.org