Elhuyar Hiztegia
#ElhuyarrenGomendioak

Hiztegi-unitateak

Beste hiztegietan

Idazlagun

eu > es

mestizo

Partekatu sareetan:

mestizo *Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

...mestizo ...u zen:- Espainiarrak: Gobernu-karguak zituzten.- Mestizoak : Gizon espainiarren etaemakume indiarren seme-alabak ...


...atu zuenean, Athleticeko lehenengo futbolari mestizo bilakatu zen...


...hala lurrak eta emakumeak eta alabak, eta mestizo eta cholo asko egiten dituzte". Espainiatik...


...leen erdia europarren eta indiarren nahasketa da ( mestizoak ), eta gainerakoak mulatoak, europarrak, beltzak...


...XX. mendeko etorkinen ondorengoak dira. %65a mestizo , %31a kaukasoarra eta %3a beste jatorrikoa ...


...macho frisón macho mestizo hembra frisón hembra mestiza macho ...


...ektu politiko bezala hartzen hasi dira estatuak. Mestizoek maneiatzen zituzten lehen alderdi politikoak, eta orain ez ...


Inongo: Nire literatura mestizoa da, ezin bestela izan. Nirea ez...


...zioen: «Nire pieza guztiak dira estetika eta etika mestizoaren aldeko intziri bat». Eta horrekin bat dator Stravinskiren p...


..., â€Munduko Sustraiakâ folk musika irratsaio mestizoa , â€Resumen Latinoamericanoâ ekimen internazioanlista eta...

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

mestizo (eu)

mestizo (es)

Badirudi 1811n, Paraguaik independentzia aldarrikatu zuenean, biztanleriaren %90etik gora elebakarra zela eta multzo horrek guaranieraz soilik hitz egiten zuela. Hala ere, agintea hartu zuten militar, lurjabe eta intelektual kreol eta mestizoek erabaki zuten gaztelania izatea Estatuaren hizkuntza bakarra.>
www.euskara.euskadi.net

No obstante, se presume que en 1811, cuando Paraguay se declara independiente, más del 90% de su población era monolingüe guaraní; pero los militares, terratenientes e intelectuales criollos y mestizos que tomaron el poder, decidieron seguir manteniendo como lengua del Estado en forma exclusiva el castellano.
www.euskara.euskadi.net


Komunitate nazional ez-indigenak bere egin du hizkuntza hori, eta herrialde osoan erabiltzen da. Biztanle mestizoen eta sei komunitate indigenetakoen artean miloi bat elebakar daude. Guaraniera Estatuaren hizkuntza ofiziala da, eta, batez ere, herrialdeari eta herritarrei berezko identitate kulturala ematen dien hizkuntza, paraguaitarren %85en ama hizkuntza baita.>
www.euskara.euskadi.net

Es una lengua asumida por una comunidad nacional no indígena; su uso se extiende a todo el país y tiene como reservas a cerca de un millón de monolingües de este idioma entre la población mestiza y a las seis parcialidades indígenas en sus respectivos hábitat; tiene el rango jurídico constitucional de ser lengua oficial del Estado; pero sobre todo, es la lengua que le da su identidad cultural propia a Paraguay y al paraguayo, porque es lengua materna de más del 85% de los paraguayos.
www.euskara.euskadi.net


Nolabaiteko determinismo historikoaren ondorio da paraguaitarren identitate kulturala. Herria sortzeko prozesuan hainbat elementuk izan zuten eragina: "etnia berri" mestizo baten sorrera, herriaren oinarri sozial gisa; guaranieraren iraupena eta haren transferentzia jatorrizko komunitate indigenatik biztanleria nazional mestizora; gaztelanian eta guaranieran oinarritutako elebitasunaren hedapena eta iraupena; kultura bipolarra; sinkretismo erlijiosoa, guaranien eta kristauen ohiturak uztartzen zituena; herrialdearen isolamendu geografikoa, "uharte kultura" garatzea bultzatu zuena; inguruko herrialdeen etengabeko erasoak; eta, jakina, herriaren independentzia nahia.>
www.euskara.euskadi.net

Su identidad cultural es el resultado de cierto determinismo histórico; del proceso de su formación, en el cual entraron a contribuir entre otros elementos: la aparición de una "nueva etnia" como base social del pueblo paraguayo, el mestizo, la permanencia de la lengua guaraní y su transferencia de la comunidad indígena originaria a la población nacional mestiza; la extensión y permanencia del bilingüismo castellano-guaraní; la bipolaridad cultural; el sincretismo religioso guaraní-cristiano; el enclaustramiento geográfico del país con el consiguiente desarrollo de una "cultura de isla"; el permanente asedio sufrido por Paraguay de parte de sus vecinos y naturalmente la voluntad de su pueblo de permanecer libre e independiente.
www.euskara.euskadi.net


Liburuan kolaboratu dutenek era ezberdinean egin dute gogoeta. Batzuek, espainiar agentzien inguruan -Espainiaren Errege Akademia (RAE) eta Cervantes Institutua, adibidez-, garatu den diskurtsoa aztertu dute: espainiera, hizkuntza osoa, bilgune-hizkuntza, aktibo estrategikoa, hizkuntza mestizoa, edota hizkuntza globala... denetarik da hizkuntza.>
www.euskara.euskadi.net

Los colaboradores del libro han expresado reflexiones divergentes; algunos han analizado el discurso elaborado en torno a las agencias españolas -como por ejemplo, la Real Academia Española (RAE) y el Instituto Cervantes-: el español es una lengua completa, un punto de unión, un activo estratégico, una lengua mestiza y/o una lengua global... la lengua abarca infinidad de aspectos.
www.euskara.euskadi.net


Haur mestizoek ama indigenaren hizkuntza hartu zuten familia eta gizarte komunikaziorako.>
www.euskara.euskadi.net

Los niños mestizos asumieron la lengua de la madre indígena como medio de comunicación familiar y social.
www.euskara.euskadi.net

Ikusi adibide gehiago

Hitz-jolasa