Bide batez, pieza zientifiko horrek adituen gorespen unibertsala jaso zuela azpimarratu behar da. Bai bertan erabilitako hiztegiaren argitasun eta zehaztasunari esker, bai kontzeptu batzuen originaltasunari edo ondorioak azaltzeko moduari esker; horren erakusle dira honako lekukotza hauek: "ez dut ezagutzen -adierazi zuen 1909an Juan Fages kimikariak- data berdintsuan edo aurrez egindako azterketa kimikorik hura gaindituko duenik edo, are, zehaztasun, zorroztasun eta doitasunean hura berdinduko duenik"; edo "literatura mailako edertasun ukaezinetik haratago, gaztelaniaz inoiz idatzi den lan zientifiko onena da agian" (Roman, 2000: 159); (itzulpen moldatua gaztelaniatik).>
www.euskomedia.org
Por cierto, esta pieza científica ha sido universalmente elogiada por los especialistas, tanto por la claridad y precisión de su vocabulario, como por la originalidad de algunos conceptos o la forma de exponer las deducciones; sirvan de muestra los siguientes testimonios: "no recuerdo -afirmaba el químico Juan Fages en 1909- análisis de química hecho con fecha igual o anterior [a éste] que [lo] supere y aun iguale en precisión, rigorismo y exactitud"; o "además de su innegable belleza literaria, es posible que sea el mejor trabajo científico escrito en lengua castellana" (Román, 2000: 159).
www.euskomedia.org