la Real Academia Española incluye sponsor en su diccionario (Diccionario de la lengua española); sin embargo, según el Diccionario Panhispánico de Dudas, la existencia de la voz patrocinador hace innecesario el uso del inglés sponsor y de su adaptación espónsor. La Fundéu (patrocinador mejor que sponsor o espónsor) apunta que aunque la palabra inglesa sponsor se emplea cada vez con más frecuencia, se recomienda la forma patrocinador
lucimos una marca sponsor y nos pagan por ella: marka babeslea gainean daramagu eta horren ordez ordaindu egiten digute
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena
babesle (eu)
sponsor (es)
Aurretiaz ere, 2004-2005, 2005-2006 eta 2006-2007 denboraldietan, Bizkaiko saskibaloi-talde horren babesle nagusiak izan ginen, eta, harreman estu hori dela-eta, oraingoan ere akordio bat hitzartu dugu denboraldi honetarako.> www.seguroslagunaro.com
Durante las temporadas 2004-05, 2005-06 y 2006-07 ya fuimos el principal sponsor del equipo de basket vizcaíno y ahora, fruto de esa buena relación, hemos llegado a un nuevo acuerdo para la presente temporada. www.seguroslagunaro.com