*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena
gipuzkera (eu)
guipuzcoano (es)
Euskal-Esnalea delakoan hasi zen gipuzkerazko bertsioa ematen 1909an, baina hau ere lehenengo kapituluetan amaitu zen.> www.euskomedia.org
La versión guipuzcoana empezada en "Euskal-Esnalea", en 1909, quedó también en sus primeros capítulos. www.euskomedia.org
Liburu horrek edizio ugari izan ditu eta Gregorio Arruek gipuzkerazko itzulpena egin zuen.> www.euskomedia.org
Este libro ha tenido varias ediciones, incluida una traducción al dialecto guipuzcoano realizada por Gregorio Arrúe. www.euskomedia.org
Barbierrek jatorriz lapurteraz idatzitako lanak (Sorgiñak, besteak beste) gipuzkerara itzuli zituen eta berdin egin zuen Larzabal Akillomendiren lanekin ere.> www.euskomedia.org
Vierte al guipuzcoano los originales laburdinos de Barbier, Sorgiñak (Las Brujas) y los de Larzabal Akillomendi. www.euskomedia.org
Urtebete lehenago lan horren gipuzkerazko edizioa agertu zen.> www.euskomedia.org
Un año antes había aparecido una edición de la obra en dialecto guipuzcoano. www.euskomedia.org
Beste aldetik, susmatzen dugu Iztuetaz gain, Juan Bautista Agirreren Erakusaldiak ere ereduak ziren gipuzkeraz idazten zutenentzat.> www.euskonews.com
Por otra parte, creemos que, además de Iztueta, las Erakusaldiak (Demostraciones) de Juan Bautista Agirre también fueron un modelo a seguir para los que escribían en guipuzcoano. www.euskonews.com