Elhuyar Hiztegia

es > eu

traducción

Partekatu sareetan:

  • 1  s.f. [acción] itzulpen, itzultze

  • 2  s.f. [actividad] itzulpengintza

    la traducción ha tenido gran tradición en nuestra literatura: itzulpengintzak tradizio handia izan du gure literaturan

  • 3  s.f. [obra] itzulpen, itzulpen-lan

    muchas traducciones son de buena calidad: itzulpen-lan asko eta asko onak dira

*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

itzulpen (eu)

traducción (es)

C/a itzulpen orokorra I: frantsesa-gaztelania>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Traducción General C/A I: Francés-Español
www.enpresa-donostia.ehu.es


Itzulpenari aplikaturiko informatika>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Informática Aplicada a la Traducción
www.enpresa-donostia.ehu.es


Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan du izena tesiak; Jaka da itzulpengintza-ikasketak zein -doktoretza UPV/EHUn egin dituen lehen pertsona.>
www.enpresa-donostia.ehu.es

La tesis se titula Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan (Reflexión sobre la traducción y su práctica en la obra de Joseba Sarrionandia).
www.enpresa-donostia.ehu.es


Itzulpenaren teoria (Heziketa-osagarria)>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Teoría de la Traducción (Complemento de formación)
www.enpresa-donostia.ehu.es


Autoreei erreferentziak ez ezik, itzulpenak ere askotan tartekatzen ditu", dio.>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Además de referencias a autores, intercala muchas traducciones".
www.enpresa-donostia.ehu.es

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

itzulpengintza (eu)

traducción (es)

Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan du izena tesiak; Jaka da itzulpengintza-ikasketak zein -doktoretza UPV/EHUn egin dituen lehen pertsona.>
www.enpresa-donostia.ehu.es

La tesis se titula Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan (Reflexión sobre la traducción y su práctica en la obra de Joseba Sarrionandia).
www.enpresa-donostia.ehu.es


Itzulpengintza zerbitzua>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Servicio de Traducción
www.enpresa-donostia.ehu.es


Itzulpengintza Akademikorako teknikaria>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Técnico de traducción de textos académicos
www.enpresa-donostia.ehu.es


Itzulpengintza eta Interpretazioko Gradua>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Grado en Traducción e Interpretación
www.enpresa-donostia.ehu.es


Graduatuek prestakuntza orokorra eta sendoa izango dute hizkuntzan eta literaturan, ezagutza sakonak izango dituzte euskal hizkuntza, literatura, historia eta kulturarekin lotutako gaietan eta hizkuntzalaritza-, filologia- eta literatura-ikasketetarako analisi-metodologietan eta horiek arlo zein diziplina akademiko nahiz profesionaletan aplikatzen jakingo dute.Graduatuek honako hauek egiteko gaitasuna izango dute: komunikatu, testuak aztertu eta kritikatu, datuak interpretatu, ezagutzak aplikatu, ikasitako informazioa hartu eta transmititu, ikuspegi kritikoa erabiliz arrazoitu eta informazio bibliografikoa eta tresna informatikoak erabili.Gaitasun horiek ezinbestekoak dira gradu honentzat proiektatu daitezkeen ia jarduera profesional guztietarako, izan ere, jarduera horietako gehienek komunikazio zuzena (irakaskuntza, komunikabideak, interpretazioa, kultur aholkularitza) edo zeharkakoa (kulturaren industria, itzulpengintza, etab.) eskatzen baitute.>
www.enpresa-donostia.ehu.es

Los/las egresados/as alcanzarán una formación general y sólida en lengua y literatura así como un conocimiento profundo de los aspectos lingüísticos, literarios, históricos y culturales de la lengua vasca y de la metodología de análisis en los estudios lingüísticos, filológicos y literarios y sus aplicaciones en otras áreas o disciplinas tanto académicas como profesionales.Los/las egresados/as tendrán competencias de comunicación, de análisis y crítica textual, de interpretación de datos, de aplicación de los conocimientos, de recepción y transmisión de la información aprendida, de razonamiento crítico, de manejo de información bibliográfica y de herramientas informáticas.Estas capacidades resultan imprescindibles en prácticamente todas las actividades profesionales proyectables para dicho grado, implicando una labor de comunicación tanto directa (enseñanza, medios de comunicación, interpretación, asesoramiento cultural) como indirecta (industria de la cultura, traducción etc.).
www.enpresa-donostia.ehu.es

Ikusi adibide gehiago