Elhuyar Hiztegia
#ElhuyarrenGomendioak

Hiztegi-unitateak

Beste hiztegietan

Idazlagun

es > eu

interlocutor, -a

Partekatu sareetan:

*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

hizketakide (eu)

interlocutor (es)

Hau da, lagunarteko forma horiek ohituraz erabiltzen dira norbaitek pertsona bakar bati hitz egiten dion aldiro, hizketakideen gizarte egoera edo egoera zibila, gizarte maila edo harreman mota (lagunartekoa edo bestelakoa) edozein izanik ere.>
www.euskara.euskadi.net

Esto es, estas formas coloquiales se utilizan habitualmente cuando alguien se dirige a un interlocutor concreto, sin tener en cuenta el estado civil o social del interlocutor, rango o tipo de relación (relaciones de parentesco o de cualquier otro tipo).
www.euskara.euskadi.net


Hirugarrenik, mito horietan gizakiak eta pertsonaia kristauak agertzen diren arren, noka forma agertzen da, nagusiki, gutxienez hizketakide bat (edo guztiak) sorgina, deabrua, "paganoa" edo euskal mitologiako irudi bereziren bat (besteak beste, lamina) den elkarrizketetan.>
www.euskara.euskadi.net

Cuando los interlocutores son de estratos sociales diferentes en los textos mitológicos prevalece un uso asimétrico de noka/zuka y en los textos mitológicos el hika.
www.euskara.euskadi.net


Baina, hirugarren eta laugarren testuetan ikus dezakegunez, protestanteen testuetan lagunarteko forma erabiltzen da hizketakideen artean, gizarteko hierarkiak oso maila desberdinetakoak diren hizketakideen arteko elkarrizketetan ere (jainko irudiak eta gizakiak):>
www.euskara.euskadi.net

Pero, como podemos ver en los textos 3 y 4, en los textos protestantes se mantiene el uso de hika incluso en diálogos donde los interlocutores están situados en posiciones completamente diferentes en la jerarquía social -deidades y seres humanos-:
www.euskara.euskadi.net


Euskararen gainean ikerketak egiten dituzten ikertzaileak bat datoz hika erabiltzen denean, hizketakideak gizarte hierarkiako askotariko mailetakoak direnean, asimetrikoki erabiltzen dela esatearekin.>
www.euskara.euskadi.net

Los investigadores que han analizado el uso del tratamiento en euskera aceptan que cuando se utiliza hika, se emplea asimétricamente cuando los interlocutores provienen de diferentes estratos sociales.
www.euskara.euskadi.net


Noka izenordaina baino ez da erabili bi emakumezko hizketakideren artean; emakume bati hitz egiteko (emakume hori mintzatzailea ez denean); edo toka formarekin batera, gizonezko hizketakideari hitz egiteko.>
www.euskara.euskadi.net

Noka era el único tratamiento utilizado entre dos interlocutores femeninos; en un caso fue utilizado con un interlocutor femenino que no respondió al orador; y en una conversación con un interlocutor masculino (toka ).
www.euskara.euskadi.net

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

mintzakide (eu)

interlocutor (es)

6. Modu garbi eta zuzenean komunikatzea, irakaskuntzaren hizkuntzaz, ahoz eta idatziz, irakaskuntza-lanbidearekin zerikusia duten testuinguruetan, bai mintzakide espezializatuei eta bai espezializatu gabekoei.>
www.bam.edu7

6.-Comunicar de forma clara y correcta en la lengua de enseñanza, en forma oral y escrita, en los diversos contextos vinculados con la profesión docente, tanto a interlocutores especializados como no especializados.
www.bam.edu7


Proposamen honen efektu biderkatzailea ageri-agerikoa da; izan ere, baliabide ekonomiko gutxirekin, eta mintzakide kopuru txiki batekin akordioak lortuta, sare ekonomiko zabal batean eragitea lortzen da, bereziki ETEez osatutako sarea izanik.>
www.industria.ejgv.euskadi.net

Los efectos multiplicadores de este planteamiento son evidentes, ya que con, relativamente, pocos recursos económicos y logrando acuerdos con un reducido numero de interlocutores, se actúa sobre un tejido económico amplio formado básicamente por pymes.
www.industria.ejgv.euskadi.net

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

solaskide (eu)

interlocutor (es)

Hau guztia egia balitz, eta badirudi hala dela, egoera honakoa da: alde batetik, gizarteak ematea espero dituen urratsak eman nahi dituzte ETAk eta presoek; baina, bestetik, eskumena duen eta aintzat hartuko dituen solaskiderik ez dute.>
baketik3

Si todo esto fuera cierto, y parece que lo es, la situación es la siguiente: por una parte, ETA y los presos quieren dar los pasos que la sociedad espera que den; pero, por otra, no tienen una ventanilla con interlocutor autorizado que les atienda.
baketik3


Gainera, esan daiteke katalan-hiztunek katalana ez erabiltzera jotzen dutela bere solaskidearen berezko hizkuntza katalana ez dela konturatzen direnean.>
www.euskara.euskadi.net

Además, cabe añadir que las personas catalanoparlantes tienden a no usar el catalán cuando intuyen que la lengua propia del interlocutor no es el catalán.
www.euskara.euskadi.net


Katalunian badira oraindik ere, batez ere Bartzelonako inguruetako herrietan, berrogeita hamarreko eta hirurogeiko hamarkadetan Estatuko hainbat lekutatik Kataluniara etorri ziren pertsonak. Haiek diote, nahiz eta katalana primeran ulertu, ez dutela katalanez hitz egiten, ez dituztelako beti horretarako solaskideak aurkitzen.>
www.euskara.euskadi.net

Aún hay en Cataluña, sobre todo en las poblaciones de los alrededores de Barcelona, un número de personas que se trasladaron a Cataluña en los años cincuenta y sesenta desde distintos lugares del Estado Español y que confiesan que, aunque entienden el catalán perfectamente, no lo hablan porque no siempre han encontrado interlocutores con quien hablarlo.
www.euskara.euskadi.net


Aurrerapen teknikoei esker, ingelesezko elkarrizketak lehen hizkuntzatzat beste hizkuntza bat duten solaskideen artean gertatzen da, baina Lurraren beste muturrean, urrutian daudenekin. Hortaz, ingeles hizkuntzaren barruko desberdintasunak jada ez dira arrazoi geografikoengatik gertatzen, gaikako espezializazioengatik baizik (negozio- eta finantza-profesionalen ingelesa, zientzialari eta teknikarien ingelesa, informatikariena, ikuskizunetako eta aisialdikoa, kirolariena...).>
www.euskara.euskadi.net

Gracias al progreso técnico las conversaciones en inglés pueden mantenerse entre interlocutores que tienen otras lenguas como primeras lenguas pero que están situados en lugares muy alejados del globo por lo que la diferenciación en el interior de la lengua inglesa ya no se está produciendo por razones geográficas sino por especializaciones temáticas (el inglés de los hombres de negocios y de los financieros, el inglés de los científicos y de los técnicos, el de los informáticos, el del espectáculo y los entretenimientos, el de los deportistas…).
www.euskara.euskadi.net


Adituaren lerrunaren xedea honako hau da: eremu profesional, publiko zein pertsonalean ikasleak era guztietako informazioa euskaraz trukatzeko gai izatea era landu eta jantzian, ahoz zein idatziz, gaia, solaskidearen jarrera edota euren arteko harreman maila zeinahi delarik, hizkuntza-adierazleak estrategikoki erabiliz eta hizkeraren maila denotatiboa eta konnotatiboa bereiziz.>
www.bilbaoeuskaraz3

El rango de experto tiene como objetivo que el alumno sea capaz de utilizar el euskera interactiva, receptiva o productivamente de forma elaborada y cultivada, tanto en su ámbito profesional, como en el público o el privado, sobre cualquier tema, con independencia de cuál sea su relación con el interlocutor o la postura que este mantenga, utilizando de forma estratégica los recursos lingüísticos y distinguiendo los niveles denotativo y connotativo del habla.
www.bilbaoeuskaraz3

Ikusi adibide gehiago