llevaron al acusado al juzgado: akusatua epaitegira eraman zuten
*Examples are automatically obtained from dabilena
akusatu (eu)
acusado (es)
III. atala: Hizkuntzaren erabilera testuinguru judizialean hizlarien helburua eta akusatuaren generoaren zeresana> www.euskara.euskadi.net
III. Capítulo: Uso del lenguaje en el contexto judicial, finalidad de los hablantes y significación de género del acusado 1. Introducción www.euskara.euskadi.net
Ikerketaren helburua da aztertzea hizkuntzak zer-nolako azalpenak barneratzen dituen akusatuen portaerari dagokionean.> www.euskara.euskadi.net
El objetivo de la investigación es analizar qué tipo de explicaciones incluye el lenguaje en lo concerniente al comportamiento de los acusados. www.euskara.euskadi.net
Kasu horretan adierazitako baileak aske utzi beharko du eta baileak ez badu kasurik egin nahi, Ermandadeak babesa eman beharko dio akusatuari" (Itzulpen moldatua frantsesetik).> www.euskomedia.org
En dicha circunstancia el baile lo dejará en libertad y si se niega la Hermandad defenderá al acusado" (Traducción adaptada del francés). www.euskomedia.org