es > eu
tomar aliento: arnasa hartu
contener el aliento: arnasari eutsi
el último aliento: azken arnasa
está trabajando con mucho aliento: kemen handiz ari da lanean
adoretu, adorea eman/piztu, bihotz eman
te he llamado para que me des aliento en el trabajo: deitu dizut lanerako adorea eman diezadazun
arnasa berotu; arnasa nekez hartu
txunditu, liluratu; zur eta lur eginik utzi, harri eta zur eginik utzi; aho bete hortz/hortzekin/haginekin utzi, ahoa bete hortz/hortzekin/haginekin utzi
1
arnasestuka; arnasa hartu ezinik/ezinda
subí las escaleras corriendo y llegué sin aliento: eskailerak korrika igo eta arnasestuka iritsi nintzen
le pegaron un balonazo en el vientre y se quedó sin aliento: baloiaz sabelean jo zuten eta arnasa hartu ezinda gelditu zen
2
(fig.) [asombrado] txundituta, txunditurik, zur eta lur, harri eta zur, aho bete hortz, aho bete haginekin; [maravillado] liluratuta, liluratuta
cuando me enteré del siniestro me quedé sin aliento: ezbeharraren berri jakin nuenean, harri eta zur geratu nintzen
el aria de la Callas fue increíble, me dejó sin aliento: Callasen aria izugarria izan zen, liluraturik utzi ninduen
Askatasunezko egoerak, soinu-tresna gehiago jotzen duten musikariek alboka jotzen hasteak, irakaskuntza-sare baten sartzeak, eta doinu zaharrak jotzeak eta pieza berriak sortzeak arnasa berria dakarkio albokari.>
www.euskonews.com
La situación de libertad, el hecho de que los músicos que manejan otros instrumentos hayan empezado a tocar la alboka, la creación de una red de enseñanza, la recuperación de viejas canciones y la creación de nuevas piezas, ha traído nuevo aliento a la alboka.
www.euskonews.com
Yahvé Jainkoak, orduan, lurreko hautsa hartu, bizitzaren arnasa eman, eta gizaki bizidun bat sortu zuen”.>
www.euskonews.com
Entonces Yahvé Dios formó al hombre con polvo del suelo, e insufló en sus narices aliento de vida, y resultó el hombre un ser viviente”.
www.euskonews.com
Yahvé Jainkoak, orduan, lurreko hautsa hartu, bizitza arnasa eman, eta izaki bizidun bat sortu zuen".>
www.euskonews.com
Entonces Yahvé Dios formó al hombre con polvo del suelo, e insufló en sus narices aliento de vida, y resultó el hombre un ser viviente".
www.euskonews.com
Gobernuaren tropek ekainetik aurrea hatsa berreskuratzen dute; aldi berean Gobernuak matxinatuei herritarrek laguntza ematea eragoztera bideratutako neurriak gogortu egiten ditu: atzerriratzeak, konfiskazioak, zuhaiztien ebakuntza, uzta-erreketak, isun gogorrak, etab. Ekimen liberalek Iruñerako sarbidea garbitu eta Lizarra inguratzera bideratzen dira, noizbehinkako erasoaldiz etsaiak Ultzama edo Aoiz aldera bultzatzen diren bitartean.>
www.euskomedia.org
Las tropas gubernamentales recobran el aliento a partir de junio; paralelamente el Gobierno endurece las medidas conducentes a impedir la ayuda de la población civil a los sublevados: destierros, confiscaciones, tala de arbolado, quema de cosechas, multas cuantiosas, etc. Las acciones liberales tienden a limpiar el acceso a Pamplona y rodear a Estella mientras incursiones esporádicas van empujando al enemigo en Ulzama o Aoiz.
www.euskomedia.org
Pertsonaia nagusiaren erradikaltasun nihilista jasan ezin izango balu bezala eta bere gainean itxaropenerako aukera, errendizio-hatsa, beharko balu bezala.>
www.euskomedia.org
Es como si no pudiera soportar la radicalidad nihilista del personaje principal y necesitara arrojar sobre él una posibilidad de esperanza, un aliento de redención.
www.euskomedia.org
Egia da, nolanahi ere, lehen Zaitegiren Platon, Sofokles, Euripides eta beste klasiko batzuen itzulpenekin gertatu bezala, euskal gizartea ez zegoela Homeroren irakurgaietarako. Barandiaranek, ordea, horretan ere Zaitegiren kasta gogorrekoa, azken hatsa eman arte - eta mende erdi bat igaro zen Iliasena kaleratu eta Gaizkaren heriotza gertatu arte- bere itzulpenekin eta greziar zein erromatar filosofoen obren ikerketarekin jarraitu zuen, “merkatuak” zer eskatzen zuen eta bere eskaintzari zer jaramon egiten zion ezagutzeak bost axola ziolarik.>
www.euskonews.com
En cualquier caso es cierto que, al igual que sucediera anteriormente con las traducciones que Zaitegi hizo de Platón, Sófocles, Eurípides y otros clásicos, la sociedad vasca no estaba como para leer a Homero. Sin embargo Barandiaran, de la misma casta valiente de Zaitegi, seguiría hasta su último aliento —y desde la publicación de Iliasena hasta el fallecimiento de Gaizka pasó medio siglo— traduciendo e investigando la obra de filósofos griegos y romanos, haciendo caso omiso a lo que pedía el “mercado” y al caso que éste hiciera a su obra.
www.euskonews.com
Gobernuaren tropek ekainetik aurrea hatsa berreskuratzen dute; aldi berean Gobernuak matxinatuei herritarrek laguntza ematea eragoztera bideratutako neurriak gogortu egiten ditu: atzerriratzeak, konfiskazioak, zuhaiztien ebakuntza, uzta-erreketak, isun gogorrak, etab. Ekimen liberalek Iruñerako sarbidea garbitu eta Lizarra inguratzera bideratzen dira, noizbehinkako erasoaldiz etsaiak Ultzama edo Aoiz aldera bultzatzen diren bitartean.>
www.euskomedia.org
Las tropas gubernamentales recobran el aliento a partir de junio; paralelamente el Gobierno endurece las medidas conducentes a impedir la ayuda de la población civil a los sublevados: destierros, confiscaciones, tala de arbolado, quema de cosechas, multas cuantiosas, etc. Las acciones liberales tienden a limpiar el acceso a Pamplona y rodear a Estella mientras incursiones esporádicas van empujando al enemigo en Ulzama o Aoiz.
www.euskomedia.org
Pertsonaia nagusiaren erradikaltasun nihilista jasan ezin izango balu bezala eta bere gainean itxaropenerako aukera, errendizio-hatsa, beharko balu bezala.>
www.euskomedia.org
Es como si no pudiera soportar la radicalidad nihilista del personaje principal y necesitara arrojar sobre él una posibilidad de esperanza, un aliento de redención.
www.euskomedia.org
Egia da, nolanahi ere, lehen Zaitegiren Platon, Sofokles, Euripides eta beste klasiko batzuen itzulpenekin gertatu bezala, euskal gizartea ez zegoela Homeroren irakurgaietarako. Barandiaranek, ordea, horretan ere Zaitegiren kasta gogorrekoa, azken hatsa eman arte - eta mende erdi bat igaro zen Iliasena kaleratu eta Gaizkaren heriotza gertatu arte- bere itzulpenekin eta greziar zein erromatar filosofoen obren ikerketarekin jarraitu zuen, “merkatuak” zer eskatzen zuen eta bere eskaintzari zer jaramon egiten zion ezagutzeak bost axola ziolarik.>
www.euskonews.com
En cualquier caso es cierto que, al igual que sucediera anteriormente con las traducciones que Zaitegi hizo de Platón, Sófocles, Eurípides y otros clásicos, la sociedad vasca no estaba como para leer a Homero. Sin embargo Barandiaran, de la misma casta valiente de Zaitegi, seguiría hasta su último aliento —y desde la publicación de Iliasena hasta el fallecimiento de Gaizka pasó medio siglo— traduciendo e investigando la obra de filósofos griegos y romanos, haciendo caso omiso a lo que pedía el “mercado” y al caso que éste hiciera a su obra.
www.euskonews.com
Gobernuaren tropek ekainetik aurrea hatsa berreskuratzen dute; aldi berean Gobernuak matxinatuei herritarrek laguntza ematea eragoztera bideratutako neurriak gogortu egiten ditu: atzerriratzeak, konfiskazioak, zuhaiztien ebakuntza, uzta-erreketak, isun gogorrak, etab. Ekimen liberalek Iruñerako sarbidea garbitu eta Lizarra inguratzera bideratzen dira, noizbehinkako erasoaldiz etsaiak Ultzama edo Aoiz aldera bultzatzen diren bitartean.>
www.euskomedia.org
Las tropas gubernamentales recobran el aliento a partir de junio; paralelamente el Gobierno endurece las medidas conducentes a impedir la ayuda de la población civil a los sublevados: destierros, confiscaciones, tala de arbolado, quema de cosechas, multas cuantiosas, etc. Las acciones liberales tienden a limpiar el acceso a Pamplona y rodear a Estella mientras incursiones esporádicas van empujando al enemigo en Ulzama o Aoiz.
www.euskomedia.org
Pertsonaia nagusiaren erradikaltasun nihilista jasan ezin izango balu bezala eta bere gainean itxaropenerako aukera, errendizio-hatsa, beharko balu bezala.>
www.euskomedia.org
Es como si no pudiera soportar la radicalidad nihilista del personaje principal y necesitara arrojar sobre él una posibilidad de esperanza, un aliento de redención.
www.euskomedia.org
Egia da, nolanahi ere, lehen Zaitegiren Platon, Sofokles, Euripides eta beste klasiko batzuen itzulpenekin gertatu bezala, euskal gizartea ez zegoela Homeroren irakurgaietarako. Barandiaranek, ordea, horretan ere Zaitegiren kasta gogorrekoa, azken hatsa eman arte - eta mende erdi bat igaro zen Iliasena kaleratu eta Gaizkaren heriotza gertatu arte- bere itzulpenekin eta greziar zein erromatar filosofoen obren ikerketarekin jarraitu zuen, “merkatuak” zer eskatzen zuen eta bere eskaintzari zer jaramon egiten zion ezagutzeak bost axola ziolarik.>
www.euskonews.com
En cualquier caso es cierto que, al igual que sucediera anteriormente con las traducciones que Zaitegi hizo de Platón, Sófocles, Eurípides y otros clásicos, la sociedad vasca no estaba como para leer a Homero. Sin embargo Barandiaran, de la misma casta valiente de Zaitegi, seguiría hasta su último aliento —y desde la publicación de Iliasena hasta el fallecimiento de Gaizka pasó medio siglo— traduciendo e investigando la obra de filósofos griegos y romanos, haciendo caso omiso a lo que pedía el “mercado” y al caso que éste hiciera a su obra.
www.euskonews.com
Gobernuaren tropek ekainetik aurrea hatsa berreskuratzen dute; aldi berean Gobernuak matxinatuei herritarrek laguntza ematea eragoztera bideratutako neurriak gogortu egiten ditu: atzerriratzeak, konfiskazioak, zuhaiztien ebakuntza, uzta-erreketak, isun gogorrak, etab. Ekimen liberalek Iruñerako sarbidea garbitu eta Lizarra inguratzera bideratzen dira, noizbehinkako erasoaldiz etsaiak Ultzama edo Aoiz aldera bultzatzen diren bitartean.>
www.euskomedia.org
Las tropas gubernamentales recobran el aliento a partir de junio; paralelamente el Gobierno endurece las medidas conducentes a impedir la ayuda de la población civil a los sublevados: destierros, confiscaciones, tala de arbolado, quema de cosechas, multas cuantiosas, etc. Las acciones liberales tienden a limpiar el acceso a Pamplona y rodear a Estella mientras incursiones esporádicas van empujando al enemigo en Ulzama o Aoiz.
www.euskomedia.org
Pertsonaia nagusiaren erradikaltasun nihilista jasan ezin izango balu bezala eta bere gainean itxaropenerako aukera, errendizio-hatsa, beharko balu bezala.>
www.euskomedia.org
Es como si no pudiera soportar la radicalidad nihilista del personaje principal y necesitara arrojar sobre él una posibilidad de esperanza, un aliento de redención.
www.euskomedia.org
Egia da, nolanahi ere, lehen Zaitegiren Platon, Sofokles, Euripides eta beste klasiko batzuen itzulpenekin gertatu bezala, euskal gizartea ez zegoela Homeroren irakurgaietarako. Barandiaranek, ordea, horretan ere Zaitegiren kasta gogorrekoa, azken hatsa eman arte - eta mende erdi bat igaro zen Iliasena kaleratu eta Gaizkaren heriotza gertatu arte- bere itzulpenekin eta greziar zein erromatar filosofoen obren ikerketarekin jarraitu zuen, “merkatuak” zer eskatzen zuen eta bere eskaintzari zer jaramon egiten zion ezagutzeak bost axola ziolarik.>
www.euskonews.com
En cualquier caso es cierto que, al igual que sucediera anteriormente con las traducciones que Zaitegi hizo de Platón, Sófocles, Eurípides y otros clásicos, la sociedad vasca no estaba como para leer a Homero. Sin embargo Barandiaran, de la misma casta valiente de Zaitegi, seguiría hasta su último aliento —y desde la publicación de Iliasena hasta el fallecimiento de Gaizka pasó medio siglo— traduciendo e investigando la obra de filósofos griegos y romanos, haciendo caso omiso a lo que pedía el “mercado” y al caso que éste hiciera a su obra.
www.euskonews.com
Gobernuaren tropek ekainetik aurrea hatsa berreskuratzen dute; aldi berean Gobernuak matxinatuei herritarrek laguntza ematea eragoztera bideratutako neurriak gogortu egiten ditu: atzerriratzeak, konfiskazioak, zuhaiztien ebakuntza, uzta-erreketak, isun gogorrak, etab. Ekimen liberalek Iruñerako sarbidea garbitu eta Lizarra inguratzera bideratzen dira, noizbehinkako erasoaldiz etsaiak Ultzama edo Aoiz aldera bultzatzen diren bitartean.>
www.euskomedia.org
Las tropas gubernamentales recobran el aliento a partir de junio; paralelamente el Gobierno endurece las medidas conducentes a impedir la ayuda de la población civil a los sublevados: destierros, confiscaciones, tala de arbolado, quema de cosechas, multas cuantiosas, etc. Las acciones liberales tienden a limpiar el acceso a Pamplona y rodear a Estella mientras incursiones esporádicas van empujando al enemigo en Ulzama o Aoiz.
www.euskomedia.org
Pertsonaia nagusiaren erradikaltasun nihilista jasan ezin izango balu bezala eta bere gainean itxaropenerako aukera, errendizio-hatsa, beharko balu bezala.>
www.euskomedia.org
Es como si no pudiera soportar la radicalidad nihilista del personaje principal y necesitara arrojar sobre él una posibilidad de esperanza, un aliento de redención.
www.euskomedia.org
Egia da, nolanahi ere, lehen Zaitegiren Platon, Sofokles, Euripides eta beste klasiko batzuen itzulpenekin gertatu bezala, euskal gizartea ez zegoela Homeroren irakurgaietarako. Barandiaranek, ordea, horretan ere Zaitegiren kasta gogorrekoa, azken hatsa eman arte - eta mende erdi bat igaro zen Iliasena kaleratu eta Gaizkaren heriotza gertatu arte- bere itzulpenekin eta greziar zein erromatar filosofoen obren ikerketarekin jarraitu zuen, “merkatuak” zer eskatzen zuen eta bere eskaintzari zer jaramon egiten zion ezagutzeak bost axola ziolarik.>
www.euskonews.com
En cualquier caso es cierto que, al igual que sucediera anteriormente con las traducciones que Zaitegi hizo de Platón, Sófocles, Eurípides y otros clásicos, la sociedad vasca no estaba como para leer a Homero. Sin embargo Barandiaran, de la misma casta valiente de Zaitegi, seguiría hasta su último aliento —y desde la publicación de Iliasena hasta el fallecimiento de Gaizka pasó medio siglo— traduciendo e investigando la obra de filósofos griegos y romanos, haciendo caso omiso a lo que pedía el “mercado” y al caso que éste hiciera a su obra.
www.euskonews.com