es > eu
estoy cansada pero contenta: nekatuta nago, baina pozik
no le hemos dicho nada, pero sospecha algo: ez diogu ezer esan, baina badu zerbaiten susmoa
—cuando me pidió permiso para ir al baile le dije que no. —pero ¿por qué?, ¿no te das cuenta que ya no es una niña?: —dantzara joaten utziko nion galdetu zidanean, ezetz esan nion. —zergatik ordea?, ez al zara konturatzen dagoeneko ez dela umea?
Idoia le ha traído un perfume a su marido, pero él prefería una botella de sidra: Idoiak perfumea ekarri dio bere senarrari, hark ordea nahiago zuen botila sagardoa
intenté explicarle la razón, pero fue en vano: arrazoia azaltzen saiatu nintzen; alferrik ostera
quieres una moto nueva; pero ¿cómo la vamos a pagar, si no tenemos dinero?: motor berria gura duzu; zelan pagatu ostera, dirurik ez daukagu eta?
2 s.m. eragozpen; akats, huts; aitzakia
siempre encuentra peros a todo lo que hago: beti aurkitzen dio eragozpenen bat egiten dudanari
siempre me vienes con peros a la hora de ir a algún sitio: nonbaitera joan behar dugun bakoitzean baduzu aitzakiaren bat