Elhuyar Hiztegia
#ElhuyarrenGomendioak

Dictionary units

Other dictionaries

Idazlagun

es > eu

referir

Share:

  • 1  v.tr. kontatu, adierazi

    nos han referido lo ocurrido: gertatua kontatu digute

  • 2  v.tr. -ra bidali/igorri

    la nota refiere al prefacio del libro: oharrak liburuaren prefaziora igortzen du

  • 3  v.tr. -tzat jo; uste izan; esan

    este autor ha referido el poema al siglo X: autoreak poema X. mendekoa dela uste du

  • 4  v.prnl./v.tr. -i buruzkoa izan, esan nahi izan; aipatu; -i egon; -i joan; ukitu

    este artículo se refiere a los sucesos del domingo: artikulu hau igandeko gertaerei buruzkoa da

    ese comentario se refiere a mí: aipu horrek ni ukitzen nau

    ¿a qué te refieres cuando dices que ya es hora de que hagamos algo?: zer esan nahi duzu zerbait egiteko garaia dela esaten duzunean?

  • por/en lo que se refiere a

*Examples are automatically obtained from dabilena

kontatu (eu)

referir (es)

Euskaraz idatzitako eleberriei dagokienez, Itzulera baten istorioa eleberriak autobiografia kutsu nabarmena du, izan ere, 1936-1939 bitarteko gerra zibilaren ostean euskal familia batek bizitako erbestea eta deserrotze kulturala kontatzen ditu.>
www.euskomedia.org

En lo que se refiere a sus novelas en euskera, Itzulera baten istorioa tiene un trasfondo autobiográfico claro, pues narra el exilio y desarraigo cultural de una familia vasca tras la guerra civil de 1936-1939.
www.euskomedia.org


Bizkaiko Foruak, bere aldetik, ordezko gisa epe berbera ezartzen du, baina kontaketa hasteari dagokionez, askoz ere zorrotzago jokatuz: deitutakoak adin nagusira iritsi arte atzeratzen da epea kontatzen hasteko eguna eta "burujabe egitea ez da nahikoa izango horretarako" (EHFLko 44.II art.).>
www.euskomedia.org

El Fuero vizcaíno establece idéntico plazo supletorio, pero se muestra más riguroso que el anterior en lo que se refiere al inicio del cómputo: éste se retrasa siempre hasta la mayoría de edad de los llamados, "sin que sea suficiente, a estos efectos, la emancipación" (art. 44.II LDCF).
www.euskomedia.org


Actas del I Congreso Internacional de la Historia y la Cultura de la Vid y el Vino”, Vitoria/Gasteiz, Antso Jakitunaren Fundazioa, 1996 (artikuluetako batean aipatzen denez, ardoa elikagai eta botika modura erabili ohi zuten Santiago Bidean zeuden ospitaleetan). Badira, baita, Bidearen inguruko herrixketan kontatzen zituzten elezahar zein mirarien berri ematen duten beste zenbait argitalpen ere, besteak beste Nafarroan jazotakoak: ATIENZA, Juan G. Leyendas del Camino de Santiago.>
www.euskonews.com

Actas del I Congreso Internacional de la Historia y la Cultura de la Vid y el Vino”, Vitoria-Gasteiz, Fundación Sancho El Sabio, 1996 (en uno de los artículos se habla del vino que, a modo de alimento y medicamento, se aplicaba en los hospitales sitos en el Camino de Santiago); asimismo otras publicaciones relatan las leyendas y milagros ocurridos en localidades del Camino, entre ellas, referidas también al territorio navarro: ATIENZA, Juan G., Leyendas del Camino de Santiago.
www.euskonews.com


Eleberriari bagagozkio, bi izan dira nabarmendu beharreko eleberriak: Juan Kruz Igerabideren gazte trantsizio garaian baten heldutasun prozesua kontatzen duen Hauts bihurtu zineten (Alberdania) eta Itxaro Bordaren Zeruetako erresuma (Susa), Iparraldeko kolektibitatearen ikuspegi lazgarria.>
www.euskonews.com

En lo que a la novela se refiere, cabe destacar dos obras: Hauts bihurtu zineten (Alberdania), de Juan Kruz Igerabide, donde se narra el proceso de madurez de un joven durante la transición, y Zeruetako erresuma (Susa), de Itxaro Borda, una alarmante visión de la colectividad de Iparralde.
www.euskonews.com

More examples