es > eu
1 s.f. transmisio, igorpen, bidaltze
la transmisión de los datos a tu ordenador: datuak zure ordenagailura bidaltzea
2 s.f. transmisio, emate; emanaldi
la transmisión de este programa ha sido posible gracias a su patrocinio: haren babesari esker transmititu ahal izan da programa hau
3 s.f. (Der.) transmisio, eskualdatze, besterentze, eskualdaketa
4 s.f. (Med.) kutsatze, kutsapen
5 s.f. (Tecnol.) transmisio
(Med.) transmisio komunitario
se debe detectar cuanto antes una posible transmisión comunitaria para evitar nuevos contagios: transmisio komunitarioa ahalik eta lasterren detektatu behar da kutsadura gehiago ekiditzeko
Inbertsio Kolektiboko Erakundeetako partaidetza eta akzioak eskualdatzea edo berreskuratzea>
www.conciertoeconomico1
Transmisión o reembolso de acciones y participaciones en Instituciones de Inversión Colectiva
www.conciertoeconomico1
Sozietateak helburu du Ermuko udalerriaren ekonomia garatzea ahalbidetzen duten ondasun eta aktibo mota guztiak erosi, eraldatu eta eskualdatzea, industri edo hirugarren sektoreko jarduerak ezartzeko lurra sustatuz eta eskainiz.>
www.ermua.es
La Sociedad tiene como objeto social la adquisición, transformación y transmisión de toda clase de bienes y activos que redunden en el desarrollo económico del municipio de Ermua, a través de la promoción y oferta de suelo para actividades industriales o terciarias.
www.ermua.es
Ondorioz, behin betiko egongo dira lotuta eskualdatzeko gehieneko prezioari (ordenantza honetan zehazten da), eta lehentasunez erosteko eta atzera eskuratzeko eskubideei (lehenik eta behin, Udalaren edo administrazio jardulearen alde, eta, nolanahi ere, Autonomia Erkidegoko Administrazio orokorraren alde, subsidiarioki).>
www.eskoriatza.net
Consecuentemente, estarán sujetas de forma permanente tanto al precio máximo de transmisión establecido en esta Ordenanza, como al ejercicio de los derechos de tanteo y retracto a favor, en primer lugar del Ayuntamiento o la Administración actuante, y, en todo caso, subsidiariamente a favor de la Administración General de la Comunidad Autónoma.
www.eskoriatza.net
Udal etxebizitza tasatuen titularrek, edozein dela ere haien erregimena, Udalari edo administrazio jarduleari eta autonomia erkidegoko Administrazio orokorrari –lehentasunez erosteko eta atzera eskuratzeko eskubideen titular subsidiarioa den aldetik– jakinarazi beharko die besterentzeko erabakia. Lehentasunez erosteko eskubidea gauzatu ahal izan dadin, honako hauek ere adierazi beharko ditu: Aurreikusitako prezioa eta ordainketa modua, aurreikusitako eskualdatzearen gainerako oinarrizko baldintzak, eta jakinarazpenak jasotzeko helbidea.>
www.eskoriatza.net
Los titulares de VTM, cualquiera que sea su régimen, deberán comunicar tanto al Ayuntamiento o Administración actuante como a la Administración General de la Comunidad Autónoma, como titular subsidiario del derecho de tanteo y retracto, la decisión de proceder a su enajenación, con expresión del precio y la forma de pago proyectados y de las demás condiciones esenciales de la transmisión prevista, así como el domicilio a efecto de notificaciones, a fin de posibilitar el ejercicio del derecho de tanteo.
www.eskoriatza.net
Azken prezioa ordaindu eta izapide guztiak amaitutakoan, Etxebizitzako lurralde ordezkariak erosteko eskaerari buruzko ebazpen baieslea emango du. Ebazpenean eskualdatzea formalizatu eta erregistratu ahal izateko behar diren datu guztiak jasoko dira, eta eskritura publikoa egiteko deia egingo zaizu.>
www.etxebide.euskadi.net
Una vez abonado el precio final y cumplidos todos los trámites, el Delegado Territorial de Vivienda dictará resolución estimatoria de tu solicitud de compra, en la que deberán constar todos los datos precisos para la posterior formalización y registro de la transmisión, y te citará para su elevación a escritura pública.
www.etxebide.euskadi.net
Eraginkorra al da preserbatiboa GIB kutsapena eragozteko?>
www.osakidetza.euskadi.net
¿Es eficaz el preservativo para evitar la transmisión del VIH?
www.osakidetza.euskadi.net
GIB daukan pertsona batekiko eguneroko bizikidetzan ez dago kutsapen arriskurik.>
www.osakidetza.euskadi.net
En la convivencia diaria con una persona con VIH no existe riesgo de transmisión.
www.osakidetza.euskadi.net
Ez da kutsapenik gertatzen fluidoa hartzailearen odol zirkulazioan sartzen ez den bitartean.>
www.osakidetza.euskadi.net
La transmisión sólo puede producirse si el fluido entra en contacto con la sangre del receptor.
www.osakidetza.euskadi.net
Ez da frogatu kutsapen kasurik bide honetatik, baina semen aurreko likidoa gerta liteke infektatua egitea eta GIB infekzioa eragitea.>
www.osakidetza.euskadi.net
No se han demostrado casos de transmisión por esta vía, pero el líquido preseminal es un fluido potencialmente infeccioso que podría producir la transmisión del VIH.
www.osakidetza.euskadi.net
Ez da ezagutu GIB kutsapen kasu bakar bat ere kutsatua egon zitekeen objekturen bat ustekabean ukitu izanagatik gertatu denik (botata zegoen xiringaren batekin ziztatzea, preserbatibo erabiliak ukitzea, etab.).>
www.osakidetza.euskadi.net
No se conoce ningún caso de transmisión del VIH a través de un contacto casual con un objeto supuestamente contaminado (pinchazo accidental con una jeringuilla en la calle, tocar preservativos usados, etc.).
www.osakidetza.euskadi.net
Mintegi horren bidez, hezkuntza-prozesuaren barneko balioen transmisioari buruz eztabaidatu zen.>
www.enpresa-donostia.ehu.es
Con este seminario se pretendía propiciar un debate acerca de la transmisión de valores en el proceso educativo.
www.enpresa-donostia.ehu.es
Hori dela-eta, IHESaren, sexu-transmisiozko gaixotasunen eta nahi ez diren haurduntzen prebentziorako kanpaina bat gauzatuko da Ermuan bihar asteazkenean.>
www.ermua.es
Con ese motivo, mañana tendrá lugar en Ermua una campaña de información para la prevención de la enfermedad VIH; las Enfermedades de Transmisión Sexual y los embarazos no deseados.
www.ermua.es
Horrez gain, sare horretan egoteari esker Ertzaintzaren eta Ermuko Udaltzainen arteko komunikazioa erraztu eta areagotzeaz gain, udaltzainek duten zereginenak betetzeko egin behar dituzten komunikazio eta barne transmisioen kalitateak gora egingo du.>
www.ermua.es
Asimismo, esta Red va a posibilitar no solo que la intercomunicación entre la Ertzaintza y la Policía Municipal de Ermua sea más fluida, sino también que mejoren sensiblemente las comunicaciones y transmisiones internas necesarias en el desempeño de las atribuciones propias del servicio policial.
www.ermua.es
Ekimen honen helburuak irakurzaletasuna ahozko transmisioaren bitartez sustatzea eta ingelesaren ikaskuntza indartzea.>
www.ermua.es
La actividad persigue varios objetivos, por un lado animar a la lectura a través de la transmisión oral y por otro reforzar la enseñanza de la lengua inglesa.
www.ermua.es
Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro eta Robert Larrandabürü xiberotar kantariek, tradizioaren transmisioaren garrantzia odolean eta ahotsean harturik, xiberotar irudi errotu bezain oparoa barreiatzen dute.>
www.euskalkultura.com
Los cantantes zuberotarras Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro y Robert Larrandabürü, que llevan la importancia de la transmisión de la tradición musical vasca en la sangre y en sus voces, trasladan una imagen arraigada y generosa de su tierra natal.
www.euskalkultura.com
Ondare Eskualdaketa eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zerga>
www.conciertoeconomico1
I. sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados
www.conciertoeconomico1
Kostu bidezko eskualdaketak, eta eskubideak eratu eta lagatzea>
www.conciertoeconomico1
Transmisiones onerosas y constitución y cesión de derechos
www.conciertoeconomico1
Ekonomi Itunak "Araugintza autonomoko itundutako tributuen" artean sartu ditu, besteak beste, zuzeneko zerga guztiak (Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zerga, Kreditu-erakundeetako Gordailuen gaineko Zerga eta sektore elektrikoaren gaineko zergak izan ezik: Energia elektrikoaren ekoizpenaren balioaren gaineko Zerga, Energia nukleoelektrikoa sortzetik deribatutako erregai nuklear agortua eta hondakin erradioaktiboak sortzearen gaineko Zerga eta Erregai nuklear agortua eta hondakin erradioaktiboak instalazio zentralizatuetan biltegiratzearen gaineko Zerga), toki-tributuak eta zeharkako zergaren bat edo beste (Ondare Eskualdaketa eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zerga). Ekonomi Itunarentzat, ostera, gainerako tributuak "Araugintza erkideko itundutako tributuak" dira.>
www.conciertoeconomico1
El Concierto Económico califica como "Tributos concertados de normativa autónoma" a la totalidad de las figuras de la imposición directa (salvo el Impuesto sobre la Renta de No Residentes, el Impuesto sobre los Depósitos en Entidades de Crédito y los tres impuestos que gravan determinadas actividades del sector eléctrico: el Impuesto sobre el Valor de la Producción de Energía Eléctrica, el Impuesto sobre la Producción de Combustible Nuclear Gastado y Residuos resultantes de la Generación de Energía Nucleoeléctrica y el Impuesto sobre el Almacenamiento de Combustible Nuclear Gastado y Residuos Radiactivos en Instalaciones Centralizadas), la tributación local y alguna de las figuras de la imposición indirecta (el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados), mientras que identifica como "Tributos concertados de normativa común" al resto de figuras tributarias.
www.conciertoeconomico1
Ondare eskualdaketa eta egintza juridiko dokumentatuen gaineko zerga - Concierto Económico Vasco | Ad Concordiam>
www.conciertoeconomico1
Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados - Concierto Económico Vasco | Ad Concordiam
www.conciertoeconomico1
Ondare eskualdaketa eta egintza juridiko dokumentatuen gaineko zerga>
www.conciertoeconomico1
Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados
www.conciertoeconomico1
Inbertsio Kolektiboko Erakundeetako partaidetza eta akzioak eskualdatzea edo berreskuratzea>
www.conciertoeconomico1
Transmisión o reembolso de acciones y participaciones en Instituciones de Inversión Colectiva
www.conciertoeconomico1
Sozietateak helburu du Ermuko udalerriaren ekonomia garatzea ahalbidetzen duten ondasun eta aktibo mota guztiak erosi, eraldatu eta eskualdatzea, industri edo hirugarren sektoreko jarduerak ezartzeko lurra sustatuz eta eskainiz.>
www.ermua.es
La Sociedad tiene como objeto social la adquisición, transformación y transmisión de toda clase de bienes y activos que redunden en el desarrollo económico del municipio de Ermua, a través de la promoción y oferta de suelo para actividades industriales o terciarias.
www.ermua.es
Ondorioz, behin betiko egongo dira lotuta eskualdatzeko gehieneko prezioari (ordenantza honetan zehazten da), eta lehentasunez erosteko eta atzera eskuratzeko eskubideei (lehenik eta behin, Udalaren edo administrazio jardulearen alde, eta, nolanahi ere, Autonomia Erkidegoko Administrazio orokorraren alde, subsidiarioki).>
www.eskoriatza.net
Consecuentemente, estarán sujetas de forma permanente tanto al precio máximo de transmisión establecido en esta Ordenanza, como al ejercicio de los derechos de tanteo y retracto a favor, en primer lugar del Ayuntamiento o la Administración actuante, y, en todo caso, subsidiariamente a favor de la Administración General de la Comunidad Autónoma.
www.eskoriatza.net
Udal etxebizitza tasatuen titularrek, edozein dela ere haien erregimena, Udalari edo administrazio jarduleari eta autonomia erkidegoko Administrazio orokorrari –lehentasunez erosteko eta atzera eskuratzeko eskubideen titular subsidiarioa den aldetik– jakinarazi beharko die besterentzeko erabakia. Lehentasunez erosteko eskubidea gauzatu ahal izan dadin, honako hauek ere adierazi beharko ditu: Aurreikusitako prezioa eta ordainketa modua, aurreikusitako eskualdatzearen gainerako oinarrizko baldintzak, eta jakinarazpenak jasotzeko helbidea.>
www.eskoriatza.net
Los titulares de VTM, cualquiera que sea su régimen, deberán comunicar tanto al Ayuntamiento o Administración actuante como a la Administración General de la Comunidad Autónoma, como titular subsidiario del derecho de tanteo y retracto, la decisión de proceder a su enajenación, con expresión del precio y la forma de pago proyectados y de las demás condiciones esenciales de la transmisión prevista, así como el domicilio a efecto de notificaciones, a fin de posibilitar el ejercicio del derecho de tanteo.
www.eskoriatza.net
Azken prezioa ordaindu eta izapide guztiak amaitutakoan, Etxebizitzako lurralde ordezkariak erosteko eskaerari buruzko ebazpen baieslea emango du. Ebazpenean eskualdatzea formalizatu eta erregistratu ahal izateko behar diren datu guztiak jasoko dira, eta eskritura publikoa egiteko deia egingo zaizu.>
www.etxebide.euskadi.net
Una vez abonado el precio final y cumplidos todos los trámites, el Delegado Territorial de Vivienda dictará resolución estimatoria de tu solicitud de compra, en la que deberán constar todos los datos precisos para la posterior formalización y registro de la transmisión, y te citará para su elevación a escritura pública.
www.etxebide.euskadi.net
Eraginkorra al da preserbatiboa GIB kutsapena eragozteko?>
www.osakidetza.euskadi.net
¿Es eficaz el preservativo para evitar la transmisión del VIH?
www.osakidetza.euskadi.net
GIB daukan pertsona batekiko eguneroko bizikidetzan ez dago kutsapen arriskurik.>
www.osakidetza.euskadi.net
En la convivencia diaria con una persona con VIH no existe riesgo de transmisión.
www.osakidetza.euskadi.net
Ez da kutsapenik gertatzen fluidoa hartzailearen odol zirkulazioan sartzen ez den bitartean.>
www.osakidetza.euskadi.net
La transmisión sólo puede producirse si el fluido entra en contacto con la sangre del receptor.
www.osakidetza.euskadi.net
Ez da frogatu kutsapen kasurik bide honetatik, baina semen aurreko likidoa gerta liteke infektatua egitea eta GIB infekzioa eragitea.>
www.osakidetza.euskadi.net
No se han demostrado casos de transmisión por esta vía, pero el líquido preseminal es un fluido potencialmente infeccioso que podría producir la transmisión del VIH.
www.osakidetza.euskadi.net
Ez da ezagutu GIB kutsapen kasu bakar bat ere kutsatua egon zitekeen objekturen bat ustekabean ukitu izanagatik gertatu denik (botata zegoen xiringaren batekin ziztatzea, preserbatibo erabiliak ukitzea, etab.).>
www.osakidetza.euskadi.net
No se conoce ningún caso de transmisión del VIH a través de un contacto casual con un objeto supuestamente contaminado (pinchazo accidental con una jeringuilla en la calle, tocar preservativos usados, etc.).
www.osakidetza.euskadi.net
Mintegi horren bidez, hezkuntza-prozesuaren barneko balioen transmisioari buruz eztabaidatu zen.>
www.enpresa-donostia.ehu.es
Con este seminario se pretendía propiciar un debate acerca de la transmisión de valores en el proceso educativo.
www.enpresa-donostia.ehu.es
Hori dela-eta, IHESaren, sexu-transmisiozko gaixotasunen eta nahi ez diren haurduntzen prebentziorako kanpaina bat gauzatuko da Ermuan bihar asteazkenean.>
www.ermua.es
Con ese motivo, mañana tendrá lugar en Ermua una campaña de información para la prevención de la enfermedad VIH; las Enfermedades de Transmisión Sexual y los embarazos no deseados.
www.ermua.es
Horrez gain, sare horretan egoteari esker Ertzaintzaren eta Ermuko Udaltzainen arteko komunikazioa erraztu eta areagotzeaz gain, udaltzainek duten zereginenak betetzeko egin behar dituzten komunikazio eta barne transmisioen kalitateak gora egingo du.>
www.ermua.es
Asimismo, esta Red va a posibilitar no solo que la intercomunicación entre la Ertzaintza y la Policía Municipal de Ermua sea más fluida, sino también que mejoren sensiblemente las comunicaciones y transmisiones internas necesarias en el desempeño de las atribuciones propias del servicio policial.
www.ermua.es
Ekimen honen helburuak irakurzaletasuna ahozko transmisioaren bitartez sustatzea eta ingelesaren ikaskuntza indartzea.>
www.ermua.es
La actividad persigue varios objetivos, por un lado animar a la lectura a través de la transmisión oral y por otro reforzar la enseñanza de la lengua inglesa.
www.ermua.es
Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro eta Robert Larrandabürü xiberotar kantariek, tradizioaren transmisioaren garrantzia odolean eta ahotsean harturik, xiberotar irudi errotu bezain oparoa barreiatzen dute.>
www.euskalkultura.com
Los cantantes zuberotarras Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro y Robert Larrandabürü, que llevan la importancia de la transmisión de la tradición musical vasca en la sangre y en sus voces, trasladan una imagen arraigada y generosa de su tierra natal.
www.euskalkultura.com
Mintegi horren bidez, hezkuntza-prozesuaren barneko balioen transmisioari buruz eztabaidatu zen.>
www.enpresa-donostia.ehu.es
Con este seminario se pretendía propiciar un debate acerca de la transmisión de valores en el proceso educativo.
www.enpresa-donostia.ehu.es
Hori dela-eta, IHESaren, sexu-transmisiozko gaixotasunen eta nahi ez diren haurduntzen prebentziorako kanpaina bat gauzatuko da Ermuan bihar asteazkenean.>
www.ermua.es
Con ese motivo, mañana tendrá lugar en Ermua una campaña de información para la prevención de la enfermedad VIH; las Enfermedades de Transmisión Sexual y los embarazos no deseados.
www.ermua.es
Horrez gain, sare horretan egoteari esker Ertzaintzaren eta Ermuko Udaltzainen arteko komunikazioa erraztu eta areagotzeaz gain, udaltzainek duten zereginenak betetzeko egin behar dituzten komunikazio eta barne transmisioen kalitateak gora egingo du.>
www.ermua.es
Asimismo, esta Red va a posibilitar no solo que la intercomunicación entre la Ertzaintza y la Policía Municipal de Ermua sea más fluida, sino también que mejoren sensiblemente las comunicaciones y transmisiones internas necesarias en el desempeño de las atribuciones propias del servicio policial.
www.ermua.es
Ekimen honen helburuak irakurzaletasuna ahozko transmisioaren bitartez sustatzea eta ingelesaren ikaskuntza indartzea.>
www.ermua.es
La actividad persigue varios objetivos, por un lado animar a la lectura a través de la transmisión oral y por otro reforzar la enseñanza de la lengua inglesa.
www.ermua.es
Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro eta Robert Larrandabürü xiberotar kantariek, tradizioaren transmisioaren garrantzia odolean eta ahotsean harturik, xiberotar irudi errotu bezain oparoa barreiatzen dute.>
www.euskalkultura.com
Los cantantes zuberotarras Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro y Robert Larrandabürü, que llevan la importancia de la transmisión de la tradición musical vasca en la sangre y en sus voces, trasladan una imagen arraigada y generosa de su tierra natal.
www.euskalkultura.com
Mintegi horren bidez, hezkuntza-prozesuaren barneko balioen transmisioari buruz eztabaidatu zen.>
www.enpresa-donostia.ehu.es
Con este seminario se pretendía propiciar un debate acerca de la transmisión de valores en el proceso educativo.
www.enpresa-donostia.ehu.es
Hori dela-eta, IHESaren, sexu-transmisiozko gaixotasunen eta nahi ez diren haurduntzen prebentziorako kanpaina bat gauzatuko da Ermuan bihar asteazkenean.>
www.ermua.es
Con ese motivo, mañana tendrá lugar en Ermua una campaña de información para la prevención de la enfermedad VIH; las Enfermedades de Transmisión Sexual y los embarazos no deseados.
www.ermua.es
Horrez gain, sare horretan egoteari esker Ertzaintzaren eta Ermuko Udaltzainen arteko komunikazioa erraztu eta areagotzeaz gain, udaltzainek duten zereginenak betetzeko egin behar dituzten komunikazio eta barne transmisioen kalitateak gora egingo du.>
www.ermua.es
Asimismo, esta Red va a posibilitar no solo que la intercomunicación entre la Ertzaintza y la Policía Municipal de Ermua sea más fluida, sino también que mejoren sensiblemente las comunicaciones y transmisiones internas necesarias en el desempeño de las atribuciones propias del servicio policial.
www.ermua.es
Ekimen honen helburuak irakurzaletasuna ahozko transmisioaren bitartez sustatzea eta ingelesaren ikaskuntza indartzea.>
www.ermua.es
La actividad persigue varios objetivos, por un lado animar a la lectura a través de la transmisión oral y por otro reforzar la enseñanza de la lengua inglesa.
www.ermua.es
Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro eta Robert Larrandabürü xiberotar kantariek, tradizioaren transmisioaren garrantzia odolean eta ahotsean harturik, xiberotar irudi errotu bezain oparoa barreiatzen dute.>
www.euskalkultura.com
Los cantantes zuberotarras Jean Bordaxar, Jean Noel Pinque, Jean Pierre Luro y Robert Larrandabürü, que llevan la importancia de la transmisión de la tradición musical vasca en la sangre y en sus voces, trasladan una imagen arraigada y generosa de su tierra natal.
www.euskalkultura.com