Elhuyar Hiztegia

es > eu

aquí

Partekatu sareetan:


*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

bertan (eu)

aquí (es)

Marijon animoak falta ezinak direnez, bertan dago berriz ere gure zain.>
www.capraalpina10

A partir de aquí el camino sigue en ligero descenso hasta que una última cuesta nos deja en el tercer avituallamiento líquido y donde nuevamente recibimos los ánimos de Marijo.
www.capraalpina10


Bertan katalan eta aretxabaletako beste bikoarekin bapo jan eta ia bi ordu egon gara deskantsatzen.>
www.capraalpina10

Aquí descansamos casi dos horas, junto a los catalanes y los dos que habían dormido con nosotros.
www.capraalpina10


Bertan dagoen txabolara sartu gara eta kranpoiak jartzea erabaki dugu elurra izoztua bai dago inguru honetan eta aurrerantzean ere ala egotea espero dugu, 30´.>
www.capraalpina10

Nos metemos en la chabola para colocarnos los crampones pues está la nieve helada y pensamos que a partir de aquí así estará, 30´.
www.capraalpina10


Bertan, eguzkiak bete betean jotzen zuen eta elurra guztiz biguna zegoen.>
www.capraalpina10

(6h.30') Desde aquí, sólo nos quedaba alcanzar la cima, a nuestra derecha.
www.capraalpina10


Ondo markatua eta gorantz doan bide batek bertatik ateratzen laguntzen gaitu (1.000 m gutxi gora behera), jarraian paisai ezberdin batetan murgilduz, kasik goi mendikoa, bertan elkortasunak honaino ekarri gaituen alfonbra berdea ordezkatuz.>
www.capraalpina10

Un camino perfectamente señalizado nos eleva hasta que salimos de él (aprox. 1.000 m), para continuar caminando por un paisaje distinto, casi de alta montaña, en donde la aridez sustituye a la alfombra verde que nos ha traído hasta aquí.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

berton (eu)

aquí (es)

Berton izan zen, agian, Antonio de Munibek eta Xabier de Egiak -biak Baskongadako komisionatuak- Bergarako Seminarioan katedra bat eskaini zioten tokia.>
www.euskomedia.org

Fue aquí, probablemente, en donde Antonio de Munibe y Xavier de Eguía -ambos comisionados de la Bascongada- le ofrecieron una cátedra en el Seminario de Bergara.
www.euskomedia.org


Baina bere biografia berton azaldu izatea ez da bere dinamismo eta nortasunari esker, bere ekarpen batzuetara iritsi zen eran iritsi zelako baizik; Euskal Herrian hainbat mendetan zehar lortu nahi izan den helburuetariko batekin zerikusia duen zientzia-teknika modernizazioa ulertzeko estilo aparta zeharo argi adierazten duelako baizik: euskal teknika eta zientziaren europartzea.>
www.euskomedia.org

Pero no es por su dinamismo y personalidad que se le biografía aquí, sino por la forma como llegó a algunas de sus contribuciones; porque ilustra de manera sobresaliente un estilo de entender la modernización científico-técnica que tiene que ver con uno de los objetivos que se han perseguido a lo largo de los siglos en el País Vasco: el de la europeización de la ciencia y la técnica vascas.
www.euskomedia.org


Gogorragoa da Euskal Herria Amerikatik ikustea ala zailagoa da berton bizi izatea?>
www.euskonews.com

¿Es más duro mirar a Euskal Herria desde América o es más difícil vivir aquí?
www.euskonews.com


Berton izan zen, erregio-ikerketei zabaldutako lehiaketan, Olazabalek bere lan guztietatik "bizkaitarrena" idatzi zuen tokia.>
www.euskomedia.org

Fue aquí, en un concurso abierto a los estudios regionales, en donde Olazabal escribió la más "vizcaína" de todas sus obras.
www.euskomedia.org


150etik gorako urte guzti hauetan zehar, berton eskaintzen dena baino denboraldi askoz laburragoa izanez, Folkloreren izen kontzeptuala aldatuz joan da, baina unibertsitate mailan erabiltzen diren gainontzeko izenengandik nabarmen bereizten duen zaharkitutako eta, aldi berean, arlo ugariak nolabaiteko arkaikotasunaren sentimendu batez deskribatzeko zaila egiten duen zerbait du.>
www.euskomedia.org

A lo largo de estos más de 150 años, espacio temporal más corto en lo que respecta a lo aquí ofrecido, el sentido conceptual del Folclore ha ido variando, pero existe algo difícil de describir, que le confiere a diversas estancias, con un cierto sentimiento de arcaico y, al mismo tiempo, trasnochado, que lo diferencia del resto de denominaciones que se utilizan en el ámbito universitario.
www.euskomedia.org

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

hemen (eu)

aquí (es)

Hemendik gora ezkerrerantz hartzen dugu, lehen esan dugun moduan.>
www.capraalpina10

A partir de aquí nos dirigimos hacia la izquierda, tal y como hemos comentado anteriormente.
www.capraalpina10


rtengune bat destrepatu (O) eta lehenik bretxa batera eta ondoren Garganta de Aisa lepora eramaten gaitu. Hemendik kanala jaitsiz hormaren goiko aldera iritsiko gara, ordu batzuek lehenago ipar aurpegirantz ezkerrera biratu dugun tokira eta jarraian, Tortiellas sakanera eta eski pistetara, bertatik Candanchu-ko aparkalekura iristeko, non ordu batzuek lehenago autoa utzi dugun. Ibilbide guzia egiteko 6:30h erabili behar izan ditugu.>
www.capraalpina10

Destrepamos un resalte (O) que nos lleva hasta la brecha y collado de la Garganta de Aisa, aquí comienza la canal que nos llevará hasta la parte alta del farallón, donde horas antes nos hemos desviado hacia la izquierda y a partir de aquí, descendemos hasta el Barranco de Tortiellas y las pistas de esquí, por donde llegaremos hasta el aparcamiento de la estación de Candanchú, donde 6:30h antes hemos dejado el coche.
www.capraalpina10


Hemendik aurrera gelditzen zaiguna Soba aran guzia jaistea da, Aguas Limpias erreka aurkitu arte.>
www.capraalpina10

A partir de aquí, lo que nos queda es descender todo el barranco de Soba en busca del río Aguas Limpias.
www.capraalpina10


Hemendik, Izarraitz igo eta Azpeitiara jeistea besterik ez zitzaigun falta.>
www.capraalpina10

Desde aquí, sólo nos quedaba subir y bajar Izarraitz para llegar a la localidad de Azpeitia.
www.capraalpina10


Hemendik aurrera (NE) mendi bide eder batek arazorik gabe Suzón mendatera garamatza (2127 m.) 2h.>
www.capraalpina10

A partir de aquí (NE) un excelente sendero nos conduce sin dificultad al collado de Suzón (2127 m.) 2h.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

hona (eu)

aquí (es)

Informazio gehiago jaso nahi izanez gerop, bidali e-maila hona.>
www.euskalkultura.com

Más información, enviando un e-mail aquí.
www.euskalkultura.com


Informazio gehiago jaso nahi izanez gero, bidali e-maila hona helbidera edo deitu Damianari 344-2738 telefonora.>
www.euskalkultura.com

Más información, enviando un e-mail a Jeff, aquí o llamando a Damiana al 344-2738.
www.euskalkultura.com


Informazio gehiago lortu nahi izanez gero bidali e-maila, hona>
www.euskalkultura.com

Para obtener más información escribe un e-mail, aquí
www.euskalkultura.com


Xehetasun gehiago FEVAra hona idatziz edota Villa Maríako Euskal Etxera hona.>
www.euskalkultura.com

Para más detalles enviar un e-mail a FEVA aquí o a Eusko Etxea de Villa María aquí.
www.euskalkultura.com


Xehetasun gehiago 0221 457-1638 telefonora deituz edo hona idatziz.>
www.euskalkultura.com

Más información llamando al teléfono 0221 457-1638 o escribiendo aquí
www.euskalkultura.com

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

bertan (eu)

aquí (es)

Marijon animoak falta ezinak direnez, bertan dago berriz ere gure zain.>
www.capraalpina10

A partir de aquí el camino sigue en ligero descenso hasta que una última cuesta nos deja en el tercer avituallamiento líquido y donde nuevamente recibimos los ánimos de Marijo.
www.capraalpina10


Bertan katalan eta aretxabaletako beste bikoarekin bapo jan eta ia bi ordu egon gara deskantsatzen.>
www.capraalpina10

Aquí descansamos casi dos horas, junto a los catalanes y los dos que habían dormido con nosotros.
www.capraalpina10


Bertan dagoen txabolara sartu gara eta kranpoiak jartzea erabaki dugu elurra izoztua bai dago inguru honetan eta aurrerantzean ere ala egotea espero dugu, 30´.>
www.capraalpina10

Nos metemos en la chabola para colocarnos los crampones pues está la nieve helada y pensamos que a partir de aquí así estará, 30´.
www.capraalpina10


Bertan, eguzkiak bete betean jotzen zuen eta elurra guztiz biguna zegoen.>
www.capraalpina10

(6h.30') Desde aquí, sólo nos quedaba alcanzar la cima, a nuestra derecha.
www.capraalpina10


Ondo markatua eta gorantz doan bide batek bertatik ateratzen laguntzen gaitu (1.000 m gutxi gora behera), jarraian paisai ezberdin batetan murgilduz, kasik goi mendikoa, bertan elkortasunak honaino ekarri gaituen alfonbra berdea ordezkatuz.>
www.capraalpina10

Un camino perfectamente señalizado nos eleva hasta que salimos de él (aprox. 1.000 m), para continuar caminando por un paisaje distinto, casi de alta montaña, en donde la aridez sustituye a la alfombra verde que nos ha traído hasta aquí.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

bertan (eu)

aquí (es)

Marijon animoak falta ezinak direnez, bertan dago berriz ere gure zain.>
www.capraalpina10

A partir de aquí el camino sigue en ligero descenso hasta que una última cuesta nos deja en el tercer avituallamiento líquido y donde nuevamente recibimos los ánimos de Marijo.
www.capraalpina10


Bertan katalan eta aretxabaletako beste bikoarekin bapo jan eta ia bi ordu egon gara deskantsatzen.>
www.capraalpina10

Aquí descansamos casi dos horas, junto a los catalanes y los dos que habían dormido con nosotros.
www.capraalpina10


Bertan dagoen txabolara sartu gara eta kranpoiak jartzea erabaki dugu elurra izoztua bai dago inguru honetan eta aurrerantzean ere ala egotea espero dugu, 30´.>
www.capraalpina10

Nos metemos en la chabola para colocarnos los crampones pues está la nieve helada y pensamos que a partir de aquí así estará, 30´.
www.capraalpina10


Bertan, eguzkiak bete betean jotzen zuen eta elurra guztiz biguna zegoen.>
www.capraalpina10

(6h.30') Desde aquí, sólo nos quedaba alcanzar la cima, a nuestra derecha.
www.capraalpina10


Ondo markatua eta gorantz doan bide batek bertatik ateratzen laguntzen gaitu (1.000 m gutxi gora behera), jarraian paisai ezberdin batetan murgilduz, kasik goi mendikoa, bertan elkortasunak honaino ekarri gaituen alfonbra berdea ordezkatuz.>
www.capraalpina10

Un camino perfectamente señalizado nos eleva hasta que salimos de él (aprox. 1.000 m), para continuar caminando por un paisaje distinto, casi de alta montaña, en donde la aridez sustituye a la alfombra verde que nos ha traído hasta aquí.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

hemen (eu)

aquí (es)

Hemendik gora ezkerrerantz hartzen dugu, lehen esan dugun moduan.>
www.capraalpina10

A partir de aquí nos dirigimos hacia la izquierda, tal y como hemos comentado anteriormente.
www.capraalpina10


rtengune bat destrepatu (O) eta lehenik bretxa batera eta ondoren Garganta de Aisa lepora eramaten gaitu. Hemendik kanala jaitsiz hormaren goiko aldera iritsiko gara, ordu batzuek lehenago ipar aurpegirantz ezkerrera biratu dugun tokira eta jarraian, Tortiellas sakanera eta eski pistetara, bertatik Candanchu-ko aparkalekura iristeko, non ordu batzuek lehenago autoa utzi dugun. Ibilbide guzia egiteko 6:30h erabili behar izan ditugu.>
www.capraalpina10

Destrepamos un resalte (O) que nos lleva hasta la brecha y collado de la Garganta de Aisa, aquí comienza la canal que nos llevará hasta la parte alta del farallón, donde horas antes nos hemos desviado hacia la izquierda y a partir de aquí, descendemos hasta el Barranco de Tortiellas y las pistas de esquí, por donde llegaremos hasta el aparcamiento de la estación de Candanchú, donde 6:30h antes hemos dejado el coche.
www.capraalpina10


Hemendik aurrera gelditzen zaiguna Soba aran guzia jaistea da, Aguas Limpias erreka aurkitu arte.>
www.capraalpina10

A partir de aquí, lo que nos queda es descender todo el barranco de Soba en busca del río Aguas Limpias.
www.capraalpina10


Hemendik, Izarraitz igo eta Azpeitiara jeistea besterik ez zitzaigun falta.>
www.capraalpina10

Desde aquí, sólo nos quedaba subir y bajar Izarraitz para llegar a la localidad de Azpeitia.
www.capraalpina10


Hemendik aurrera (NE) mendi bide eder batek arazorik gabe Suzón mendatera garamatza (2127 m.) 2h.>
www.capraalpina10

A partir de aquí (NE) un excelente sendero nos conduce sin dificultad al collado de Suzón (2127 m.) 2h.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

bertan (eu)

aquí (es)

Marijon animoak falta ezinak direnez, bertan dago berriz ere gure zain.>
www.capraalpina10

A partir de aquí el camino sigue en ligero descenso hasta que una última cuesta nos deja en el tercer avituallamiento líquido y donde nuevamente recibimos los ánimos de Marijo.
www.capraalpina10


Bertan katalan eta aretxabaletako beste bikoarekin bapo jan eta ia bi ordu egon gara deskantsatzen.>
www.capraalpina10

Aquí descansamos casi dos horas, junto a los catalanes y los dos que habían dormido con nosotros.
www.capraalpina10


Bertan dagoen txabolara sartu gara eta kranpoiak jartzea erabaki dugu elurra izoztua bai dago inguru honetan eta aurrerantzean ere ala egotea espero dugu, 30´.>
www.capraalpina10

Nos metemos en la chabola para colocarnos los crampones pues está la nieve helada y pensamos que a partir de aquí así estará, 30´.
www.capraalpina10


Bertan, eguzkiak bete betean jotzen zuen eta elurra guztiz biguna zegoen.>
www.capraalpina10

(6h.30') Desde aquí, sólo nos quedaba alcanzar la cima, a nuestra derecha.
www.capraalpina10


Ondo markatua eta gorantz doan bide batek bertatik ateratzen laguntzen gaitu (1.000 m gutxi gora behera), jarraian paisai ezberdin batetan murgilduz, kasik goi mendikoa, bertan elkortasunak honaino ekarri gaituen alfonbra berdea ordezkatuz.>
www.capraalpina10

Un camino perfectamente señalizado nos eleva hasta que salimos de él (aprox. 1.000 m), para continuar caminando por un paisaje distinto, casi de alta montaña, en donde la aridez sustituye a la alfombra verde que nos ha traído hasta aquí.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

berton (eu)

aquí (es)

Berton izan zen, agian, Antonio de Munibek eta Xabier de Egiak -biak Baskongadako komisionatuak- Bergarako Seminarioan katedra bat eskaini zioten tokia.>
www.euskomedia.org

Fue aquí, probablemente, en donde Antonio de Munibe y Xavier de Eguía -ambos comisionados de la Bascongada- le ofrecieron una cátedra en el Seminario de Bergara.
www.euskomedia.org


Baina bere biografia berton azaldu izatea ez da bere dinamismo eta nortasunari esker, bere ekarpen batzuetara iritsi zen eran iritsi zelako baizik; Euskal Herrian hainbat mendetan zehar lortu nahi izan den helburuetariko batekin zerikusia duen zientzia-teknika modernizazioa ulertzeko estilo aparta zeharo argi adierazten duelako baizik: euskal teknika eta zientziaren europartzea.>
www.euskomedia.org

Pero no es por su dinamismo y personalidad que se le biografía aquí, sino por la forma como llegó a algunas de sus contribuciones; porque ilustra de manera sobresaliente un estilo de entender la modernización científico-técnica que tiene que ver con uno de los objetivos que se han perseguido a lo largo de los siglos en el País Vasco: el de la europeización de la ciencia y la técnica vascas.
www.euskomedia.org


Gogorragoa da Euskal Herria Amerikatik ikustea ala zailagoa da berton bizi izatea?>
www.euskonews.com

¿Es más duro mirar a Euskal Herria desde América o es más difícil vivir aquí?
www.euskonews.com


Berton izan zen, erregio-ikerketei zabaldutako lehiaketan, Olazabalek bere lan guztietatik "bizkaitarrena" idatzi zuen tokia.>
www.euskomedia.org

Fue aquí, en un concurso abierto a los estudios regionales, en donde Olazabal escribió la más "vizcaína" de todas sus obras.
www.euskomedia.org


150etik gorako urte guzti hauetan zehar, berton eskaintzen dena baino denboraldi askoz laburragoa izanez, Folkloreren izen kontzeptuala aldatuz joan da, baina unibertsitate mailan erabiltzen diren gainontzeko izenengandik nabarmen bereizten duen zaharkitutako eta, aldi berean, arlo ugariak nolabaiteko arkaikotasunaren sentimendu batez deskribatzeko zaila egiten duen zerbait du.>
www.euskomedia.org

A lo largo de estos más de 150 años, espacio temporal más corto en lo que respecta a lo aquí ofrecido, el sentido conceptual del Folclore ha ido variando, pero existe algo difícil de describir, que le confiere a diversas estancias, con un cierto sentimiento de arcaico y, al mismo tiempo, trasnochado, que lo diferencia del resto de denominaciones que se utilizan en el ámbito universitario.
www.euskomedia.org

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

hona (eu)

aquí (es)

Informazio gehiago jaso nahi izanez gerop, bidali e-maila hona.>
www.euskalkultura.com

Más información, enviando un e-mail aquí.
www.euskalkultura.com


Informazio gehiago jaso nahi izanez gero, bidali e-maila hona helbidera edo deitu Damianari 344-2738 telefonora.>
www.euskalkultura.com

Más información, enviando un e-mail a Jeff, aquí o llamando a Damiana al 344-2738.
www.euskalkultura.com


Informazio gehiago lortu nahi izanez gero bidali e-maila, hona>
www.euskalkultura.com

Para obtener más información escribe un e-mail, aquí
www.euskalkultura.com


Xehetasun gehiago FEVAra hona idatziz edota Villa Maríako Euskal Etxera hona.>
www.euskalkultura.com

Para más detalles enviar un e-mail a FEVA aquí o a Eusko Etxea de Villa María aquí.
www.euskalkultura.com


Xehetasun gehiago 0221 457-1638 telefonora deituz edo hona idatziz.>
www.euskalkultura.com

Más información llamando al teléfono 0221 457-1638 o escribiendo aquí
www.euskalkultura.com

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

bertan (eu)

aquí (es)

Marijon animoak falta ezinak direnez, bertan dago berriz ere gure zain.>
www.capraalpina10

A partir de aquí el camino sigue en ligero descenso hasta que una última cuesta nos deja en el tercer avituallamiento líquido y donde nuevamente recibimos los ánimos de Marijo.
www.capraalpina10


Bertan katalan eta aretxabaletako beste bikoarekin bapo jan eta ia bi ordu egon gara deskantsatzen.>
www.capraalpina10

Aquí descansamos casi dos horas, junto a los catalanes y los dos que habían dormido con nosotros.
www.capraalpina10


Bertan dagoen txabolara sartu gara eta kranpoiak jartzea erabaki dugu elurra izoztua bai dago inguru honetan eta aurrerantzean ere ala egotea espero dugu, 30´.>
www.capraalpina10

Nos metemos en la chabola para colocarnos los crampones pues está la nieve helada y pensamos que a partir de aquí así estará, 30´.
www.capraalpina10


Bertan, eguzkiak bete betean jotzen zuen eta elurra guztiz biguna zegoen.>
www.capraalpina10

(6h.30') Desde aquí, sólo nos quedaba alcanzar la cima, a nuestra derecha.
www.capraalpina10


Ondo markatua eta gorantz doan bide batek bertatik ateratzen laguntzen gaitu (1.000 m gutxi gora behera), jarraian paisai ezberdin batetan murgilduz, kasik goi mendikoa, bertan elkortasunak honaino ekarri gaituen alfonbra berdea ordezkatuz.>
www.capraalpina10

Un camino perfectamente señalizado nos eleva hasta que salimos de él (aprox. 1.000 m), para continuar caminando por un paisaje distinto, casi de alta montaña, en donde la aridez sustituye a la alfombra verde que nos ha traído hasta aquí.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

berton (eu)

aquí (es)

Berton izan zen, agian, Antonio de Munibek eta Xabier de Egiak -biak Baskongadako komisionatuak- Bergarako Seminarioan katedra bat eskaini zioten tokia.>
www.euskomedia.org

Fue aquí, probablemente, en donde Antonio de Munibe y Xavier de Eguía -ambos comisionados de la Bascongada- le ofrecieron una cátedra en el Seminario de Bergara.
www.euskomedia.org


Baina bere biografia berton azaldu izatea ez da bere dinamismo eta nortasunari esker, bere ekarpen batzuetara iritsi zen eran iritsi zelako baizik; Euskal Herrian hainbat mendetan zehar lortu nahi izan den helburuetariko batekin zerikusia duen zientzia-teknika modernizazioa ulertzeko estilo aparta zeharo argi adierazten duelako baizik: euskal teknika eta zientziaren europartzea.>
www.euskomedia.org

Pero no es por su dinamismo y personalidad que se le biografía aquí, sino por la forma como llegó a algunas de sus contribuciones; porque ilustra de manera sobresaliente un estilo de entender la modernización científico-técnica que tiene que ver con uno de los objetivos que se han perseguido a lo largo de los siglos en el País Vasco: el de la europeización de la ciencia y la técnica vascas.
www.euskomedia.org


Gogorragoa da Euskal Herria Amerikatik ikustea ala zailagoa da berton bizi izatea?>
www.euskonews.com

¿Es más duro mirar a Euskal Herria desde América o es más difícil vivir aquí?
www.euskonews.com


Berton izan zen, erregio-ikerketei zabaldutako lehiaketan, Olazabalek bere lan guztietatik "bizkaitarrena" idatzi zuen tokia.>
www.euskomedia.org

Fue aquí, en un concurso abierto a los estudios regionales, en donde Olazabal escribió la más "vizcaína" de todas sus obras.
www.euskomedia.org


150etik gorako urte guzti hauetan zehar, berton eskaintzen dena baino denboraldi askoz laburragoa izanez, Folkloreren izen kontzeptuala aldatuz joan da, baina unibertsitate mailan erabiltzen diren gainontzeko izenengandik nabarmen bereizten duen zaharkitutako eta, aldi berean, arlo ugariak nolabaiteko arkaikotasunaren sentimendu batez deskribatzeko zaila egiten duen zerbait du.>
www.euskomedia.org

A lo largo de estos más de 150 años, espacio temporal más corto en lo que respecta a lo aquí ofrecido, el sentido conceptual del Folclore ha ido variando, pero existe algo difícil de describir, que le confiere a diversas estancias, con un cierto sentimiento de arcaico y, al mismo tiempo, trasnochado, que lo diferencia del resto de denominaciones que se utilizan en el ámbito universitario.
www.euskomedia.org

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

hemen (eu)

aquí (es)

Hemendik gora ezkerrerantz hartzen dugu, lehen esan dugun moduan.>
www.capraalpina10

A partir de aquí nos dirigimos hacia la izquierda, tal y como hemos comentado anteriormente.
www.capraalpina10


rtengune bat destrepatu (O) eta lehenik bretxa batera eta ondoren Garganta de Aisa lepora eramaten gaitu. Hemendik kanala jaitsiz hormaren goiko aldera iritsiko gara, ordu batzuek lehenago ipar aurpegirantz ezkerrera biratu dugun tokira eta jarraian, Tortiellas sakanera eta eski pistetara, bertatik Candanchu-ko aparkalekura iristeko, non ordu batzuek lehenago autoa utzi dugun. Ibilbide guzia egiteko 6:30h erabili behar izan ditugu.>
www.capraalpina10

Destrepamos un resalte (O) que nos lleva hasta la brecha y collado de la Garganta de Aisa, aquí comienza la canal que nos llevará hasta la parte alta del farallón, donde horas antes nos hemos desviado hacia la izquierda y a partir de aquí, descendemos hasta el Barranco de Tortiellas y las pistas de esquí, por donde llegaremos hasta el aparcamiento de la estación de Candanchú, donde 6:30h antes hemos dejado el coche.
www.capraalpina10


Hemendik aurrera gelditzen zaiguna Soba aran guzia jaistea da, Aguas Limpias erreka aurkitu arte.>
www.capraalpina10

A partir de aquí, lo que nos queda es descender todo el barranco de Soba en busca del río Aguas Limpias.
www.capraalpina10


Hemendik, Izarraitz igo eta Azpeitiara jeistea besterik ez zitzaigun falta.>
www.capraalpina10

Desde aquí, sólo nos quedaba subir y bajar Izarraitz para llegar a la localidad de Azpeitia.
www.capraalpina10


Hemendik aurrera (NE) mendi bide eder batek arazorik gabe Suzón mendatera garamatza (2127 m.) 2h.>
www.capraalpina10

A partir de aquí (NE) un excelente sendero nos conduce sin dificultad al collado de Suzón (2127 m.) 2h.
www.capraalpina10

Ikusi adibide gehiago
*Adibide guztiak automatikoki lortu dira hemendik: dabilena

hona (eu)

aquí (es)

Informazio gehiago jaso nahi izanez gerop, bidali e-maila hona.>
www.euskalkultura.com

Más información, enviando un e-mail aquí.
www.euskalkultura.com


Informazio gehiago jaso nahi izanez gero, bidali e-maila hona helbidera edo deitu Damianari 344-2738 telefonora.>
www.euskalkultura.com

Más información, enviando un e-mail a Jeff, aquí o llamando a Damiana al 344-2738.
www.euskalkultura.com


Informazio gehiago lortu nahi izanez gero bidali e-maila, hona>
www.euskalkultura.com

Para obtener más información escribe un e-mail, aquí
www.euskalkultura.com


Xehetasun gehiago FEVAra hona idatziz edota Villa Maríako Euskal Etxera hona.>
www.euskalkultura.com

Para más detalles enviar un e-mail a FEVA aquí o a Eusko Etxea de Villa María aquí.
www.euskalkultura.com


Xehetasun gehiago 0221 457-1638 telefonora deituz edo hona idatziz.>
www.euskalkultura.com

Más información llamando al teléfono 0221 457-1638 o escribiendo aquí
www.euskalkultura.com

Ikusi adibide gehiago

Hitz-jolasa